< Psaumes 116 >
1 Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
2 Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
3 Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol )
Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol )
4 Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
5 Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
6 Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
7 Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
8 Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
9 Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
11 J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
13 Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
14 Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
15 Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
16 Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
17 C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
19 Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.
i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!