< Psaumes 116 >
1 Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol )
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
4 Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!