< Psaumes 116 >
1 Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh ka lungpataw. Bangkongtetpawiteh, ka lawk hoi ka kâhei e hah na thai pouh.
2 Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
Kai koe lah a hnâ a pakeng dawkvah, ka hringyung thung ka kaw han.
3 Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol )
Due patawnae ni na kalup, sheol patawnae ni na kuet, kângairu lungmathoe hoi ka o. (Sheol )
4 Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
Hat toteh, Oe BAWIPA, pahren lahoi ka hringnae hah na rungngang haw telah BAWIPA min teh ka palaw.
5 Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
BAWIPA teh lungmakung hoi lannae lah ao. Bokheiyah, maimae Cathut teh lungmanae hoi akawi.
6 Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
BAWIPA ni tami kamawngramenaw hah a khetyawt. Kai teh ka kârahnoum navah, ama ni na rungngang.
7 Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
Oe, ka hringnae na lungmawngnae koe ban leih. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni nang lathueng vah hnokahawi a sak toe.
8 Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
Bangkongtetpawiteh, ka hringnae heh duenae koehoi na rungngang teh, ka mit heh mitphi bonae koehoi, ka khok heh tâlawnae koehoi na rungngang toe.
9 Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
BAWIPA hmalah kahringnaw onae hmuen koe ka kâhlai han.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
Kai teh ka yuem dawkvah, lawk ka dei, puenghoi na rektap awh.
11 J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
Tami pueng laithoe a dei awh telah koe ka dei payon.
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
Kai lathueng vah, BAWIPA ni hnokahawi a sak e naw dawkvah, bangmouh ahni hanlah hawinae ka sak van han vai.
13 Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
Rungngangnae manang hah ka la vaiteh, BAWIPA min teh ka kaw han.
14 Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
Ka lawkkam e teh BAWIPA hmalah ka kuep sak han. A taminaw pueng e hmalah ka kuep sak han.
15 Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
A tami kathoungnaw due e teh, BAWIPA hmalah a phuopoung.
16 Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
Oe BAWIPA, na san lah ka o. Na sannaw e capa lah ka o. Kai dawk e kateknae teh na rathap pouh toe.
17 C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
Lunghawilawkdeinae nalaihoi, BAWIPA min teh ka kaw han.
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
Atuvah, ka lawkkam e hah BAWIPA hoi a taminaw e hmalah ka kuep sak han.
19 Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.
Oe Jerusalem, na kho lungui BAWIPA e im thongma dawk roeroe ka kuep sak han. Hallelujah.