< Psaumes 115 >
1 Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à votre nom donnez gloire.
上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
2 À cause de votre miséricorde et de votre vérité, de peur qu’un jour les nations ne disent: Où est leur Dieu?
為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
3 Mais notre Dieu est dans le ciel: toutes choses quelconques qu’il a voulues, il les a faites.
我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
4 Les simulacres des nations sont de l’or et de l’argent; des ouvrages de mains d’hommes.
外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
5 Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ils ne verront pas.
偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
6 Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas; ils ont des narines, et ils ne sentiront pas.
有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
7 Ils ont des mains, et ils ne toucheront pas; ils ont des pieds, et ils ne marcheront pas; et ils ne crieront pas avec leur gosier.
有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
8 Qu’ils leur deviennent semblables ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
9 La maison d’Israël a espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
10 La maison d’Aaron a espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
11 Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
12 Le Seigneur s’est souvenu de nous, et il nous a bénis. Il a béni la maison d’Israël; il a béni la maison d’Aaron.
上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
13 Il a béni tous ceux qui craignent le Seigneur, les plus petits avec les plus grands.
祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
14 Que le Seigneur vous accorde de nouveaux biens, à vous et à vos fils.
願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
15 Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
16 Le ciel du ciel est au Seigneur; mais la terre, il l’a donnée aux fils des hommes.
蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
17 Ce ne sont point les morts qui vous loueront, Seigneur, ni aucun de ceux qui descendent dans l’enfer. ()
死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
18 Mais nous qui vivons, nous bénissons le Seigneur, dès ce moment et jusqu’à jamais.
而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。