< Psaumes 114 >

1 Lorsque qu’Israël sortit de l’Égypte, et la maison de Jacob du milieu d’un peuple barbare,
以色列出了埃及, 雅各家離開說異言之民;
2 La Judée devint sa sanctification, et Israël son empire.
那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。
3 La mer le vit, et s’enfuit, le Jourdain retourna en arrière.
滄海看見就奔逃; 約旦河也倒流。
4 Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux de brebis.
大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
5 Qu’as-tu, ô mer, que tu aies fui? et toi, Jourdain, que tu sois retourné en arrière?
滄海啊,你為何奔逃? 約旦哪,你為何倒流?
6 Montagnes, pourquoi avez-vous bondi comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux de brebis?
大山哪,你為何踴躍,如公羊? 小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
7 La terre a été ébranlée à la face du Seigneur, à la face du Dieu de Jacob.
大地啊,你因見主的面, 就是雅各上帝的面,便要震動。
8 Qui convertit la pierre en étangs d’eaux, et le rocher en fontaines d’eaux.
他叫磐石變為水池, 叫堅石變為泉源。

< Psaumes 114 >