< Psaumes 111 >
1 Je vous louerai, Seigneur, en tout mon cœur; en conseil des justes et en assemblée.
Alleluja. Będę wysławiał PANA całym sercem w radzie prawych i w zgromadzeniu.
2 Grandes sont les œuvres du Seigneur; parfaitement conformes à toutes ses volontés.
Wielkie [są] dzieła PANA, rozważane przez wszystkich, którzy je miłują.
3 Louange et magnificence est son ouvrage, et sa justice demeure dans les siècles des siècles.
Jego dzieło jest chwalebne i wspaniałe, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
4 Il a consacré la mémoire de ses merveilles, le Seigneur miséricordieux et compatissant;
Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy [jest] PAN.
5 Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra à jamais de son alliance,
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
6 Il annoncera la puissance de ses œuvres à son peuple,
Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
7 Afin de leur donner l’héritage des nations: les œuvres de ses mains sont vérité et justice.
Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne [są] wszystkie jego przykazania;
8 Tous ses commandements sont fidèles, confirmés dans les siècles des siècles, faits selon la vérité et l’équité.
Ustalone na wieki wieków, ustanowione w prawdzie i prawości.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple: il a établi pour l’éternité son alliance. Saint et terrible est son nom;
Zesłał swemu ludowi odkupienie, ustanowił na wieki swoje przymierze; jego imię [jest] święte i straszne.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte du Seigneur. La bonne intelligence est à tous ceux qui agissent conformément à cette crainte. Sa louange demeure dans les siècles des siècles.
Bojaźń PANA [jest] początkiem mądrości; prawdziwego rozumu [nabywają] wszyscy, którzy wypełniają [jego przykazania]; jego chwała trwa na wieki.