< Psaumes 111 >
1 Je vous louerai, Seigneur, en tout mon cœur; en conseil des justes et en assemblée.
Alleluja! Es pateicos Tam Kungam no visas sirds to taisno vidū un draudzē.
2 Grandes sont les œuvres du Seigneur; parfaitement conformes à toutes ses volontés.
Tā Kunga darbi ir lieli; tie top meklēti no visiem, kam pie tiem labs prāts.
3 Louange et magnificence est son ouvrage, et sa justice demeure dans les siècles des siècles.
Viņa darbi ir slava un godība, un Viņa taisnība pastāv mūžīgi.
4 Il a consacré la mémoire de ses merveilles, le Seigneur miséricordieux et compatissant;
Viņš saviem brīnumiem ir cēlis piemiņu, tas žēlīgais un sirds žēlīgais Kungs.
5 Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra à jamais de son alliance,
Viņš dod barību tiem, kas Viņu bīstas, un Savu derību Viņš piemin mūžīgi.
6 Il annoncera la puissance de ses œuvres à son peuple,
Viņš Saviem ļaudīm dara zināmus Savus spēcīgos darbus, ka Viņš tiem dod pagānu mantību.
7 Afin de leur donner l’héritage des nations: les œuvres de ses mains sont vérité et justice.
Viņa roku darbi ir patiesība un tiesa; visi Viņa baušļi ir uzticami.
8 Tous ses commandements sont fidèles, confirmés dans les siècles des siècles, faits selon la vérité et l’équité.
Tie ir stipri mūžīgi mūžam un notiek patiesi un taisni.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple: il a établi pour l’éternité son alliance. Saint et terrible est son nom;
Viņš sūta pestīšanu Saviem ļaudīm, Viņš pavēl, ka Viņa derībai būs stāvēt mūžīgi; svēts un bijājams ir Viņa Vārds.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte du Seigneur. La bonne intelligence est à tous ceux qui agissent conformément à cette crainte. Sa louange demeure dans les siècles des siècles.
Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums; tam ir laba saprašana, kas to (baušļus) dara; viņa gods pastāv mūžīgi.