< Psaumes 111 >

1 Je vous louerai, Seigneur, en tout mon cœur; en conseil des justes et en assemblée.
Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
2 Grandes sont les œuvres du Seigneur; parfaitement conformes à toutes ses volontés.
The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
3 Louange et magnificence est son ouvrage, et sa justice demeure dans les siècles des siècles.
His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
4 Il a consacré la mémoire de ses merveilles, le Seigneur miséricordieux et compatissant;
The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis;
5 Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra à jamais de son alliance,
he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
6 Il annoncera la puissance de ses œuvres à son peuple,
he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
7 Afin de leur donner l’héritage des nations: les œuvres de ses mains sont vérité et justice.
That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom.
8 Tous ses commandements sont fidèles, confirmés dans les siècles des siècles, faits selon la vérité et l’équité.
Alle hise comaundementis ben feithful, confermed in to the world of world; maad in treuthe and equite.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple: il a établi pour l’éternité son alliance. Saint et terrible est son nom;
The Lord sente redempcioun to hys puple; he comaundide his testament with outen ende. His name is hooli and dreedful;
10 Le commencement de la sagesse est la crainte du Seigneur. La bonne intelligence est à tous ceux qui agissent conformément à cette crainte. Sa louange demeure dans les siècles des siècles.
the bigynnyng of wisdom is the drede of the Lord. Good vndirstondyng is to alle that doen it; his preising dwellith in to the world of world.

< Psaumes 111 >