< Psaumes 109 >

1 Pour la fin, psaume de David.
Боже, славо моја, немој ћутати,
2 Dieu, ne taisez pas ma louange, parce que la bouche d’un pécheur et la bouche d’un trompeur est ouverte contre moi.
Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
3 Ils ont parlé contre moi avec une langue trompeuse, et de discours de haine ils m’ont environné, et ils m’ont attaqué gratuitement.
Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
4 Au lieu de m’aimer, ils disaient du mal de moi; mais moi je priais.
За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
5 Ils m’ont rendu des maux pour des biens, et de la haine pour mon amour.
Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
6 Établissez sur lui un pécheur, et que le diable se tienne à sa droite.
Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
7 Lorsqu’on le jugera, qu’il sorte condamné, et que sa prière même se tourne en péché.
Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
8 Que ses jours soient réduits à un petit nombre, et qu’un autre reçoive son épiscopat.
Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
9 Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme, veuve.
Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
10 Que ses fils ballottés soient transférés d’un lieu dans un autre, et qu’ils mendient, et qu’ils soient chassés de leurs habitations.
Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
11 Qu’un usurier scrute tout ce qu’il possède, et que des étrangers ravissent le fruit de ses travaux.
Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
12 Qu’il n’y ait personne qui l’assiste, et qu’il n’y ait personne qui prenne pitié de ses orphelins.
Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
13 Que ses enfants soient dévoués à la mort, qu’en une seule génération son nom s’efface.
Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
14 Qu’en mémoire revienne l’iniquité de ses pères, devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
15 Que ces péchés soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse entièrement de la terre;
Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
16 Parce qu’il ne s’est point souvenu de faire miséricorde.
Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
17 Et qu’il a persécuté un homme sans ressource, mendiant et brisé de douleur.
Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
18 Il a aimé la malédiction, et elle viendra à lui: il n’a pas voulu la bénédiction, et elle s’éloignera de lui. Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement, et elle est entrée comme de l’eau dans ses entrailles, et comme de l’huile dans ses os.
Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
19 Qu’elle lui soit comme le vêtement dont il se couvre, et comme la ceinture dont il est toujours ceint.
Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
20 Telle est, auprès du Seigneur, l’œuvre de ceux qui parlent mal de moi, de ceux qui blasphèment contre moi.
Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
21 Et vous, Seigneur, Seigneur, agissez avec moi à cause de votre nom, parce que douce est votre miséricorde. Délivrez-moi,
А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
22 Parce que moi, je suis indigent et pauvre, et que mon cœur s’est troublé au dedans de moi.
Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
23 Comme l’ombre, lorsqu’elle déchue, j’ai été enlevé, et j’ai été chassé comme les sauterelles.
Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
24 Mes genoux ont été affaiblis par le jeûne, et ma chair a été changée à cause de l’huile qui m’a manqué.
Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
25 Je suis devenu un opprobre pour eux; ils m’ont vu et ils ont secoué la tête.
Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
26 Aidez-moi, Seigneur mon Dieu: sauvez-moi selon votre miséricorde.
Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
27 Qu’ils sachent que votre main est là, et que c’est vous, Seigneur, qui avez fait cela.
Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
28 Ils me maudiront eux, et vous, vous me bénirez: que ceux qui s’insurgent contre moi soient confondus; mais votre serviteur sera dans l’allégresse.
Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
29 Qu’ils soient revêtus de honte, ceux qui disent du mal de moi: qu’ils soient couverts de leur confusion comme d’un manteau.
Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
30 Je glorifierai le Seigneur de toute la puissance de ma voix, je chanterai ses louanges au milieu d’une multitude.
Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
31 Parce qu’il s’est tenu à la droite du pauvre, afin de sauver mon âme de ceux qui la persécutaient.
Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.

< Psaumes 109 >