< Psaumes 109 >
1 Pour la fin, psaume de David.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
2 Dieu, ne taisez pas ma louange, parce que la bouche d’un pécheur et la bouche d’un trompeur est ouverte contre moi.
彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
3 Ils ont parlé contre moi avec une langue trompeuse, et de discours de haine ils m’ont environné, et ils m’ont attaqué gratuitement.
恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
4 Au lieu de m’aimer, ils disaient du mal de moi; mais moi je priais.
彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
5 Ils m’ont rendu des maux pour des biens, et de la haine pour mon amour.
彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
6 Établissez sur lui un pécheur, et que le diable se tienne à sa droite.
彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
7 Lorsqu’on le jugera, qu’il sorte condamné, et que sa prière même se tourne en péché.
彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
8 Que ses jours soient réduits à un petit nombre, et qu’un autre reçoive son épiscopat.
その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
9 Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme, veuve.
その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
10 Que ses fils ballottés soient transférés d’un lieu dans un autre, et qu’ils mendient, et qu’ils soient chassés de leurs habitations.
その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
11 Qu’un usurier scrute tout ce qu’il possède, et que des étrangers ravissent le fruit de ses travaux.
彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
12 Qu’il n’y ait personne qui l’assiste, et qu’il n’y ait personne qui prenne pitié de ses orphelins.
彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
13 Que ses enfants soient dévoués à la mort, qu’en une seule génération son nom s’efface.
その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
14 Qu’en mémoire revienne l’iniquité de ses pères, devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
15 Que ces péchés soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse entièrement de la terre;
それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
16 Parce qu’il ne s’est point souvenu de faire miséricorde.
これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
17 Et qu’il a persécuté un homme sans ressource, mendiant et brisé de douleur.
彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
18 Il a aimé la malédiction, et elle viendra à lui: il n’a pas voulu la bénédiction, et elle s’éloignera de lui. Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement, et elle est entrée comme de l’eau dans ses entrailles, et comme de l’huile dans ses os.
彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
19 Qu’elle lui soit comme le vêtement dont il se couvre, et comme la ceinture dont il est toujours ceint.
またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
20 Telle est, auprès du Seigneur, l’œuvre de ceux qui parlent mal de moi, de ceux qui blasphèment contre moi.
これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
21 Et vous, Seigneur, Seigneur, agissez avec moi à cause de votre nom, parce que douce est votre miséricorde. Délivrez-moi,
しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
22 Parce que moi, je suis indigent et pauvre, et que mon cœur s’est troublé au dedans de moi.
わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
23 Comme l’ombre, lorsqu’elle déchue, j’ai été enlevé, et j’ai été chassé comme les sauterelles.
わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
24 Mes genoux ont été affaiblis par le jeûne, et ma chair a été changée à cause de l’huile qui m’a manqué.
わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
25 Je suis devenu un opprobre pour eux; ils m’ont vu et ils ont secoué la tête.
わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
26 Aidez-moi, Seigneur mon Dieu: sauvez-moi selon votre miséricorde.
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
27 Qu’ils sachent que votre main est là, et que c’est vous, Seigneur, qui avez fait cela.
主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
28 Ils me maudiront eux, et vous, vous me bénirez: que ceux qui s’insurgent contre moi soient confondus; mais votre serviteur sera dans l’allégresse.
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
29 Qu’ils soient revêtus de honte, ceux qui disent du mal de moi: qu’ils soient couverts de leur confusion comme d’un manteau.
わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
30 Je glorifierai le Seigneur de toute la puissance de ma voix, je chanterai ses louanges au milieu d’une multitude.
わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
31 Parce qu’il s’est tenu à la droite du pauvre, afin de sauver mon âme de ceux qui la persécutaient.
主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。