< Psaumes 108 >
1 Cantique de psaume, de David lui-même. Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je chanterai, je jouerai du psaltérion au milieu de ma gloire.
A song a psalm of David. [is] steadfast Heart my O God I will sing and I will sing praises also honor my.
2 Lève-toi, ô ma gloire, lève-toi, psaltérion, et toi, harpe: je me lèverai au point du jour.
Awake! O lyre and harp I will waken [the] dawn.
3 Je vous louerai parmi les peuples. Seigneur, et je dirai un psaume en votre honneur parmi les nations.
I will give thanks you among the peoples - O Yahweh and I will sing praises to you not nations.
4 Parce que votre miséricorde est grande au-dessus des cieux, et que votre vérité s’élève jusqu’aux nues.
For [is] great above [the] heavens covenant loyalty your and [is] to [the] clouds faithfulness your.
5 Soyez exalté au-dessus des cieux, ô Dieu, et que sur toute la terre éclate votre gloire,
Be exalted! above [the] heavens O God and [be] over all the earth glory your.
6 Afin que vos bien-aimés soient délivrés. Sauvez-moi par votre droite, et exaucez-moi;
So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your and answer me.
7 Dieu a parlé dans son sanctuaire:
God - he has spoken in sanctuary his I will triumph I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
8 À moi est Galaad, et à moi est Manassé; Ephraïm est l’appui de ma tête.
[belongs] to Me Gilead - [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
9 Moab est le vase de mon espérance.
Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my over Philistia I shout in triumph.
10 Qui me conduira dans une ville fortifiée? qui me conduira jusque dans l’Idumée?
Who? will he bring me a city of fortification who? will he lead me to Edom.
11 Ne sera-ce pas vous, ô Dieu, qui nous avez rejetés? et ne sortirez-vous point, ô Dieu, à la tête de nos armées?
¿ Not O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
12 Donnez-nous du secours, pour nous tirer de la tribulation, parce que vain est le salut de l’homme.
Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
13 En Dieu nous ferons preuve de valeur, et lui-même réduira au néant nos ennemis.
In God we will do strength and he he will tread down opponents our.