< Psaumes 108 >
1 Cantique de psaume, de David lui-même. Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je chanterai, je jouerai du psaltérion au milieu de ma gloire.
A Song [or] Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
2 Lève-toi, ô ma gloire, lève-toi, psaltérion, et toi, harpe: je me lèverai au point du jour.
Awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
3 Je vous louerai parmi les peuples. Seigneur, et je dirai un psaume en votre honneur parmi les nations.
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
4 Parce que votre miséricorde est grande au-dessus des cieux, et que votre vérité s’élève jusqu’aux nues.
For thy mercy [is] great above the heavens: and thy truth [reacheth] unto the clouds.
5 Soyez exalté au-dessus des cieux, ô Dieu, et que sur toute la terre éclate votre gloire,
Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
6 Afin que vos bien-aimés soient délivrés. Sauvez-moi par votre droite, et exaucez-moi;
That thy beloved may be delivered: save [with] thy right hand, and answer me.
7 Dieu a parlé dans son sanctuaire:
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
8 À moi est Galaad, et à moi est Manassé; Ephraïm est l’appui de ma tête.
Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my lawgiver;
9 Moab est le vase de mon espérance.
Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
10 Qui me conduira dans une ville fortifiée? qui me conduira jusque dans l’Idumée?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
11 Ne sera-ce pas vous, ô Dieu, qui nous avez rejetés? et ne sortirez-vous point, ô Dieu, à la tête de nos armées?
[Wilt] not [thou], O God, [who] hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
12 Donnez-nous du secours, pour nous tirer de la tribulation, parce que vain est le salut de l’homme.
Give us help from trouble: for vain [is] the help of man.
13 En Dieu nous ferons preuve de valeur, et lui-même réduira au néant nos ennemis.
Through God we shall do valiantly: for he [it is that] shall tread down our enemies.