< Psaumes 107 >

1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Qu’ils le disent, ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu’il a rachetés de la main d’un ennemi, qu’il a rassemblés en les retirant des contrées,
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 De l’orient et du couchant, de l’aquilon et de la mer.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 Ils ont erré dans la solitude, dans un lieu sans eau; ils n’ont pas trouvé de voie vers une cité habitée;
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Affamés et altérés, leur âme a défailli en eux-mêmes.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a arrachés à leurs nécessités pressantes.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 Et il les a conduits dans une voie droite, afin qu’ils allassent dans une cité habitable.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 Parce qu’il a rassasié l’âme vide, et qu’il a rassasié de biens l’âme affamée;
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Ceux qui étaient assis dans des ténèbres et dans l’ombre de la mort, enchaînés dans l’indigence et les fers;
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Parce qu’ils aigrirent
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 Aussi leur cœur a été humilié dans les travaux, ils ont été affaiblis, et il n’y eut personne qui les secourût.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 Et il les a tirés des ténèbres et de l’ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 Parce qu’il a brisé des portes d’airain, et rompu des verroux de fer.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Il les a recueillis en les tirant de la voie de leur iniquité; car à cause de leurs injustices, ils avaient été humiliés.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Leur âme avait eu horreur de toute nourriture; aussi ils approchèrent jusqu’aux portes de la mort.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et il les a arrachés à leur destruction.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes;
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 Qu’ils sacrifient un sacrifice de louange, et qu’ils annoncent ses œuvres dans l’exultation.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui font la manœuvre sur les grandes eaux.
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 Ceux-là même ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans le profond de l’abîme.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 Il a dit, et un vent de tempête s’est levé, et les flots de la mer se sont soulevés.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 Ils montent jusqu’aux cieux, et ils descendent jusqu’aux abîmes; leur âme dans les maux se consumait.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 Ils ont été troublés, ils ont chancelé comme un homme ivre, et toute leur sagesse a été absorbée.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 Il a changé la tempête en une brise légère, et les flots de la mer se sont tenus en silence.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Et ils se sont réjouis de ce que les flots se tenaient en silence, et il les a conduits au port de leur désir.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Et qu’on l’exalte dans l’assemblée du peuple, et que dans la chaire des anciens, on le loue.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 Il a changé des fleuves en désert, et des cours d’eau en un sol aride,
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 Une terre fertile en un champ de sel, à cause de la malice de ceux qui y habitaient.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 Mais ensuite il a changé un désert en un étang plein d’eau, et une terre sans eau en des cours d’eaux.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 Il a placé là ceux qui étaient affamés, et ils ont élevé une cité habitable.
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 Ils ont ensemencé des champs, et ont planté des vignes: et elles ont fait naître du fruit.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 Et il les a bénis, ils se sont multipliés, et il n’a pas diminué leurs bestiaux.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Mais ils sont devenus en petit nombre, et tourmentés par la tribulation des maux et par la douleur.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 Le mépris s’est répandu sur leurs princes, et le Seigneur les a fait errer dans un lieu sans chemin frayé, et non dans une voie.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Et il a aidé le pauvre en le délivrant de son indigence, et il a fait ses familles nombreuses comme des brebis.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 Les justes verront et se réjouiront, et toute iniquité fermera sa bouche.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Qui est sage et gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.

< Psaumes 107 >