< Psaumes 107 >
1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
"Rendez hommage à l’Eternel, car il est bon, car sa grâce dure à jamais!"
2 Qu’ils le disent, ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu’il a rachetés de la main d’un ennemi, qu’il a rassemblés en les retirant des contrées,
Qu’ils parlent ainsi, ceux que l’Eternel a délivrés, qu’il a délivrés de la main de l’oppresseur,
3 De l’orient et du couchant, de l’aquilon et de la mer.
qu’il a rassemblés de tous les pays, de l’Orient et du couchant, du Nord et de la mer.
4 Ils ont erré dans la solitude, dans un lieu sans eau; ils n’ont pas trouvé de voie vers une cité habitée;
Ils erraient dans le désert, par des chemins désolés, sans trouver de ville habitée.
5 Affamés et altérés, leur âme a défailli en eux-mêmes.
Eprouvés par la faim et la soif, ils sentaient leur âme défaillir en eux.
6 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a arrachés à leurs nécessités pressantes.
Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.
7 Et il les a conduits dans une voie droite, afin qu’ils allassent dans une cité habitable.
Il les guida par une route toute droite pour les amener dans une ville habitée.
8 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
Qu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!
9 Parce qu’il a rassasié l’âme vide, et qu’il a rassasié de biens l’âme affamée;
Car il rassasia l’âme exténuée, et remplit de délices l’âme affamée.
10 Ceux qui étaient assis dans des ténèbres et dans l’ombre de la mort, enchaînés dans l’indigence et les fers;
Il en est qui demeuraient dans les ténèbres et les ombres de la mort, enchaînés dans la misère et des liens de fer;
11 Parce qu’ils aigrirent
parce qu’ils s’étaient insurgés contre les paroles de Dieu, et avaient méprisé les desseins du Très-Haut.
12 Aussi leur cœur a été humilié dans les travaux, ils ont été affaiblis, et il n’y eut personne qui les secourût.
Il avait accablé leur cœur de maux; ils avaient trébuché, sans personne pour les secourir.
13 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.
14 Et il les a tirés des ténèbres et de l’ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
Il les retira des ténèbres, des ombres de la mort, et rompit leurs liens.
15 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
Qu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!
16 Parce qu’il a brisé des portes d’airain, et rompu des verroux de fer.
Car il a brisé des portes d’airain, abattu des verrous de fer.
17 Il les a recueillis en les tirant de la voie de leur iniquité; car à cause de leurs injustices, ils avaient été humiliés.
D’Autres se montrèrent insensés par leur conduite criminelle, et furent accablés sous le poids de leurs fautes.
18 Leur âme avait eu horreur de toute nourriture; aussi ils approchèrent jusqu’aux portes de la mort.
Leur âme éprouvait du dégoût pour toute nourriture; ils étaient arrivés jusqu’aux portes de la mort.
19 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.
20 Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et il les a arrachés à leur destruction.
Il envoya sa parole pour les guérir, et les faire échapper de leurs tombeaux.
21 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes;
Qu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!
22 Qu’ils sacrifient un sacrifice de louange, et qu’ils annoncent ses œuvres dans l’exultation.
Qu’ils immolent des sacrifices de reconnaissance et racontent ses œuvres dans des chants joyeux!
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui font la manœuvre sur les grandes eaux.
D’Autres voguaient sur la mer dans des navires, faisaient leur besogne dans l’immensité des eaux;
24 Ceux-là même ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans le profond de l’abîme.
Ils voyaient, ceux-là, les œuvres de l’Eternel, ses merveilles dans les profondeurs de l’océan.
25 Il a dit, et un vent de tempête s’est levé, et les flots de la mer se sont soulevés.
Il parlait, et faisait souffler un vent de tempête qui soulève les vagues.
26 Ils montent jusqu’aux cieux, et ils descendent jusqu’aux abîmes; leur âme dans les maux se consumait.
Ils montaient jusqu’au ciel, descendaient dans les abîmes; leur âme se fondait dans la souffrance.
27 Ils ont été troublés, ils ont chancelé comme un homme ivre, et toute leur sagesse a été absorbée.
Ils dansaient, ils titubaient comme l’homme ivre; toute leur sagesse était réduite à néant.
28 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
Mais ils crièrent vers l’Eternel dans leur détresse: il les sauva de leurs angoisses.
29 Il a changé la tempête en une brise légère, et les flots de la mer se sont tenus en silence.
Il transforma l’ouragan en une brise légère, et les vagues apaisèrent leur fureur.
30 Et ils se sont réjouis de ce que les flots se tenaient en silence, et il les a conduits au port de leur désir.
Ce fut une joie pour eux de voir renaître le calme; Dieu les conduisit au terme désiré de leur voyage.
31 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
Qu’ils rendent grâce à l’Eternel pour sa bonté, pour ses miracles en faveur des hommes!
32 Et qu’on l’exalte dans l’assemblée du peuple, et que dans la chaire des anciens, on le loue.
Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, proclament ses louanges dans le conseil des anciens!
33 Il a changé des fleuves en désert, et des cours d’eau en un sol aride,
Il changea les fleuves en désert, en une terre altérée les sources jaillissantes,
34 Une terre fertile en un champ de sel, à cause de la malice de ceux qui y habitaient.
un sol plantureux en une plage de sel, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Mais ensuite il a changé un désert en un étang plein d’eau, et une terre sans eau en des cours d’eaux.
Il changea le désert en un pays de lacs, en sources jaillissantes une terre desséchée.
36 Il a placé là ceux qui étaient affamés, et ils ont élevé une cité habitable.
Là il établit des gens éprouvés par la faim, pour y fonder une ville populeuse.
37 Ils ont ensemencé des champs, et ont planté des vignes: et elles ont fait naître du fruit.
Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, qui portent d’abondantes récoltes.
38 Et il les a bénis, ils se sont multipliés, et il n’a pas diminué leurs bestiaux.
Il les bénit, ils se multiplient prodigieusement, et il ne laisse pas s’amoindrir leur bétail.
39 Mais ils sont devenus en petit nombre, et tourmentés par la tribulation des maux et par la douleur.
D’Autres, au contraire, sont décimés, et fléchissent sous l’étreinte du malheur et du chagrin.
40 Le mépris s’est répandu sur leurs princes, et le Seigneur les a fait errer dans un lieu sans chemin frayé, et non dans une voie.
Il répand le mépris sur les nobles, les égare dans un chaos sans issue;
41 Et il a aidé le pauvre en le délivrant de son indigence, et il a fait ses familles nombreuses comme des brebis.
tandis qu’il relève le malheureux de sa misère et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 Les justes verront et se réjouiront, et toute iniquité fermera sa bouche.
Les justes le voient et se réjouissent, et toute méchanceté tient la bouche close.
43 Qui est sage et gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?
Quiconque est sage doit observer ces faits et se pénétrer des grâces de l’Eternel.