< Psaumes 107 >

1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
2 Qu’ils le disent, ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu’il a rachetés de la main d’un ennemi, qu’il a rassemblés en les retirant des contrées,
Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 De l’orient et du couchant, de l’aquilon et de la mer.
And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
4 Ils ont erré dans la solitude, dans un lieu sans eau; ils n’ont pas trouvé de voie vers une cité habitée;
They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
5 Affamés et altérés, leur âme a défailli en eux-mêmes.
Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
6 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a arrachés à leurs nécessités pressantes.
Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
7 Et il les a conduits dans une voie droite, afin qu’ils allassent dans une cité habitable.
And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
8 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
9 Parce qu’il a rassasié l’âme vide, et qu’il a rassasié de biens l’âme affamée;
For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
10 Ceux qui étaient assis dans des ténèbres et dans l’ombre de la mort, enchaînés dans l’indigence et les fers;
Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
11 Parce qu’ils aigrirent
Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
12 Aussi leur cœur a été humilié dans les travaux, ils ont été affaiblis, et il n’y eut personne qui les secourût.
And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
13 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
14 Et il les a tirés des ténèbres et de l’ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
15 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
16 Parce qu’il a brisé des portes d’airain, et rompu des verroux de fer.
For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
17 Il les a recueillis en les tirant de la voie de leur iniquité; car à cause de leurs injustices, ils avaient été humiliés.
Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Leur âme avait eu horreur de toute nourriture; aussi ils approchèrent jusqu’aux portes de la mort.
All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
19 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
20 Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et il les a arrachés à leur destruction.
He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
21 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes;
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
22 Qu’ils sacrifient un sacrifice de louange, et qu’ils annoncent ses œuvres dans l’exultation.
They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui font la manœuvre sur les grandes eaux.
They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
24 Ceux-là même ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans le profond de l’abîme.
These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
25 Il a dit, et un vent de tempête s’est levé, et les flots de la mer se sont soulevés.
For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 Ils montent jusqu’aux cieux, et ils descendent jusqu’aux abîmes; leur âme dans les maux se consumait.
They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
27 Ils ont été troublés, ils ont chancelé comme un homme ivre, et toute leur sagesse a été absorbée.
They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
28 Ils ont crié vers le Seigneur, lorsqu’ils étaient dans la tribulation, et il les a délivrés de leurs nécessités pressantes.
And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
29 Il a changé la tempête en une brise légère, et les flots de la mer se sont tenus en silence.
He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
30 Et ils se sont réjouis de ce que les flots se tenaient en silence, et il les a conduits au port de leur désir.
And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
31 Qu’elles louent le Seigneur, ses miséricordes et ses merveilles en faveur des fils des hommes.
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
32 Et qu’on l’exalte dans l’assemblée du peuple, et que dans la chaire des anciens, on le loue.
And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
33 Il a changé des fleuves en désert, et des cours d’eau en un sol aride,
He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
34 Une terre fertile en un champ de sel, à cause de la malice de ceux qui y habitaient.
A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
35 Mais ensuite il a changé un désert en un étang plein d’eau, et une terre sans eau en des cours d’eaux.
He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
36 Il a placé là ceux qui étaient affamés, et ils ont élevé une cité habitable.
And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
37 Ils ont ensemencé des champs, et ont planté des vignes: et elles ont fait naître du fruit.
And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
38 Et il les a bénis, ils se sont multipliés, et il n’a pas diminué leurs bestiaux.
He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
39 Mais ils sont devenus en petit nombre, et tourmentés par la tribulation des maux et par la douleur.
They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
40 Le mépris s’est répandu sur leurs princes, et le Seigneur les a fait errer dans un lieu sans chemin frayé, et non dans une voie.
He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
41 Et il a aidé le pauvre en le délivrant de son indigence, et il a fait ses familles nombreuses comme des brebis.
And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
42 Les justes verront et se réjouiront, et toute iniquité fermera sa bouche.
The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
43 Qui est sage et gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?
Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.

< Psaumes 107 >