< Psaumes 106 >

1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Qui dira les puissances du Seigneur, et fera entendre toutes ses louanges?
Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
3 Bienheureux ceux qui gardent l’équité, et qui pratiquent la justice en tout temps.
Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
4 Souvenez-vous de nous, Seigneur, dans votre bienveillance pour votre peuple; visitez-nous pour nous sauver;
Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
5 Pour que nous voyions avec joie les biens de vos élus, que nous nous réjouissions dans la joie de votre nation, afin que vous soyez loué avec votre héritage.
afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
6 Nous avons péché avec nos pères; nous avons injustement agi, nous avons commis l’iniquité.
Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
7 Nos pères en Égypte ne comprirent point vos merveilles, ils ne se souvinrent pas de la grandeur de votre miséricorde. Et ils vous irritèrent, lorsqu’ils montaient vers la mer, la mer Rouge.
Nos pères en Égypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
8 Mais il les sauva à cause de son nom, afin de faire connaître sa puissance.
Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
9 Il réprimanda la mer Rouge, et elle fut desséchée, et il les conduisit dans des abîmes, comme dans un désert.
Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l’abîme comme dans un désert.
10 Il les sauva de la main de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main d’un ennemi.
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l’oppresseur.
11 Et l’eau couvrit ceux qui les tourmentaient, et il ne resta pas un seul d’entre eux.
Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n’échappa.
12 Alors ils crurent à ses paroles, et chantèrent ses louanges.
Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13 Bientôt ils oublièrent ses œuvres, et n’attendirent pas l’accomplissement de ses desseins.
Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n’attendirent pas qu’il exécutât ses desseins.
14 Mais ils conçurent un désir violent dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans un lieu sans eau.
Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15 Il leur accorda leur demande, il leur envoya le rassasiement de leurs âmes.
Il leur accorda ce qu’ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
16 Et ils irritèrent, dans le camp, Moïse et Aaron, le saint du Seigneur.
Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de Yahweh.
17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan; et elle couvrit la troupe d’Abiron.
La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d’Abiron;
18 Un feu s’alluma au milieu de leur assemblée: une flamme brûla entièrement ces pécheurs.
Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
19 Et ils firent un veau à Horeb, et adorèrent une image taillée au ciseau.
Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
20 Ils changèrent ainsi leur gloire contre la ressemblance d’un veau qui mange de l’herbe.
Ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 Des choses merveilleuses dans la terre de Cham; des choses terribles dans la mer Rouge.
des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
23 Et il avait dit qu’il les perdrait entièrement, si Moïse son élu ne se fût tenu sur la brèche en sa présence. Afin de détourner sa colère, pour qu’il ne les perdît pas entièrement;
Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
24 Et ils comptèrent pour rien une terre si désirable; Ils ne crurent point à sa parole,
Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
25 Mais ils murmurèrent dans leurs tabernacles; ils n’écoutèrent point la voix du Seigneur.
ils murmurèrent dans leurs tentes, et n’obéirent pas à sa voix.
26 Alors il leva sa main sur eux, afin de les terrasser dans le désert,
Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
27 Et afin d’abaisser leur race au milieu des nations, pour les disperser dans diverses contrées.
de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d’autres contrées.
28 Ils se consacrèrent à Béelphégor, et ils mangèrent des sacrifices des morts.
Ils s’attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
29 Ils irritèrent le Seigneur par leurs inventions, et la ruine se multiplia parmi eux.
Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
30 Mais Phinéès se présenta et apaisa le Seigneur, et le désastre cessa.
Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
31 Et ce lui fut imputé à justice, dans toutes les générations à jamais.
Cette action fut imputée à justice, d’âge en âge, à jamais.
32 Ils irritèrent encore le Seigneur aux eaux de contradiction, et Moïse fut puni à cause d’eux,
Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d’eux;
33 Parce qu’ils contristèrent son esprit. Et que la défiance fut sur ses lèvres;
car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
34 Ils ne détruisirent point les nations que Dieu leur avait désignées.
Ils n’exterminèrent pas les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
35 Mais ils se mêlèrent parmi les nations, ils apprirent leurs œuvres;
Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
36 Et ils servirent leurs images taillées au ciseau, et ce devint pour eux une occasion de scandale.
Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles au démon.
Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
38 Ils répandirent un sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles qu’ils sacrifièrent aux images taillées au ciseau de Chanaan.
Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifiaient aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par des meurtres.
39 Et elle fut souillée par leurs œuvres: et ils forniquèrent avec leurs inventions.
Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
40 Aussi le Seigneur fut irrité de fureur contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
41 Et il les livra entre les mains des nations, et ceux qui les haïssaient les dominèrent.
Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
42 Et leurs ennemis les tourmentèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains;
Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 Souvent il les délivra. Mais eux l’aigrirent par leurs sentiments, et ils furent humiliés à cause de leurs iniquités.
Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
44 Et il vit qu’ils étaient tourmentés, et il écouta leur prière.
Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu’il entendit leurs supplications.
45 Il se souvint de son alliance, et il se repentit selon la grandeur de sa miséricorde.
Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d’eux selon sa grande bonté,
46 Il les livra donc à ses miséricordes, en présence de tous ceux qui les avaient menés en captivité.
et il en fit l’objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
47 Sauvez-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemblez-nous, et délivrez-nous des nations,
Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
48 Béni le Seigneur Dieu d’Israël d’un siècle jusqu’à un autre siècle! et tout le peuple dira: Ainsi soit, ainsi soit.
Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia!

< Psaumes 106 >