< Psaumes 105 >

1 Louez le Seigneur, et invoquez son nom: annoncez, parmi les nations, ses œuvres.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Chantez-le, et jouez du psaltérion en son honneur: racontez toutes ses merveilles.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Glorifiez-vous en son nom saint: qu’il se réjouisse, le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur.
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Cherchez le Seigneur et soyez fortifiés: cherchez sa face sans cesse.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Souvenez-vous de ses merveilles qu’il a faites; de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 Postérité d’Abraham, ses serviteurs, enfants de Jacob, ses élus.
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Lui-même est le Seigneur notre Dieu: sur toute la terre s’exercent ses jugements.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Il s’est toujours souvenu de son alliance; de la parole qu’il a prescrite pour mille générations,
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 Qu’il a donnée à Abraham; de son serment à Isaac;
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 Et il a établi ce serment avec Jacob en précepte, et avec Israël en alliance éternelle,
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan pour cordeau de votre héritage.
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Lorsqu’ils étaient un petit nombre, très peu nombreux, et étrangers dans cette terre;
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 Et ils passèrent de nation en nation, et d’un royaume à un autre peuple;
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 Il ne permit pas qu’aucun homme leur fît du mal, il châtia même les rois à cause d’eux.
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 Ne touchez pas âmes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes.
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Et il appela la famine sur la terre, et il brisa tout soutien de pain.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Il envoya devant eux un homme: Joseph qui fut vendu comme esclave.
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 On humilia ses pieds dans des entraves; un fer transperça son âme.
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 Jusqu’à ce que s’accomplît sa parole. La parole du Seigneur l’enflamma;
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Le roi envoya et le délia: le prince des peuples envoya, et le mit en liberté.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Il l’établit maître de sa maison, et prince de toutes ses possessions;
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 Afin qu’il instruisît ses princes comme lui-même, et qu’il enseignât la sagesse à ses vieillards.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita comme étranger dans la terre de Cham.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Et Dieu y multiplia son peuple prodigieusement, et le rendit plus puissant que ses ennemis.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Il changea leur cœur, afin qu’ils haïssent son peuple, et qu’ils employassent la fraude contre ses serviteurs.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Il envoya Moïse son serviteur, et Aaron qu’il choisit aussi.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 Il leur donna l’ordre de faire des signes et des prodiges dans la terre de Cham.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Il envoya des ténèbres, et répandit l’obscurité; et il ne rétracta pas ses paroles.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Leur terre produisit des grenouilles, qui pénétrèrent dans les appartements de leurs rois.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Il dit, et il vint des myriades de mouches, et des moucherons dans tout leur pays.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Il changea leurs pluies en grêle, et envoya un feu qui brûlait dans leur terre.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur pays.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Il dit, et vint la sauterelle, et la chenille qui était sans nombre;
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 Et elle mangea toute l’herbe dans leur terre, et elle mangea tout le fruit de leur terre.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Et il frappa tout premier-né dans leur terre, et les prémices de tout leur travail.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Et il les fit sortir avec de l’or et de l’argent: et il n’y avait pas dans leurs tribus un seul malade.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 L’Égypte se réjouit à leur départ, parce que la crainte qu’elle avait d’eux fondit sur elle.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Il étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer pendant la nuit.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Ils demandèrent, et la caille vint; et du pain du ciel il les rassasia.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Il fendit un rocher, et des eaux coulèrent: et dans un lieu sec se répandirent des fleuves;
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Parce qu’il se souvint de sa parole sainte qu’il a donnée à Abraham, son serviteur.
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 Et il fit sortir son peuple dans l’exultation, et ses élus dans l’allégresse.
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 Et il leur donna les contrées des nations, et ils possédèrent les travaux des peuples;
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 Afin qu’ils gardent ses ordonnances, et qu’ils recherchent sa loi.
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.

< Psaumes 105 >