< Psaumes 104 >
1 De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur: Seigneur mon Dieu, votre magnificence a paru avec un grand éclat. Vous avez revêtu la louange et l’honneur;
Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2 Couvert de lumière comme d’un vêtement; Étendant le ciel comme une tente;
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3 Vous qui couvrez d’eaux sa partie la plus élevée, Qui montez sur un nuage, qui marchez sur les ailes des vents;
du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4 Qui faites de vos anges des vents, et de vos ministres un feu brûlant;
Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5 Qui avez fondé la terre sur sa base: elle ne sera pas ébranlée dans les siècles des siècles.
Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6 L’abîme, comme un vêtement, l’enveloppe; des eaux s’élèveront au-dessus des montagnes.
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7 À votre réprimande elles s’enfuiront; à la voix de votre tonnerre, elles seront saisies d’une forte crainte.
Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8 Des montagnes s’élèvent, et des champs s’abaissent dans le lieu que vous leur avez fixé.
Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9 C’est vous qui avez posé aux eaux un terme qu’elles ne dépasseront pas, et elles ne reviendront pas couvrir la terre.
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10 Vous lâchez des fontaines dans les vallons: au milieu des montagnes traverseront les eaux.
Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11 Toutes les bêtes de la campagne s’abreuveront; les onagres soupireront après elles dans leur soif.
De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12 Au-dessus les oiseaux du ciel habiteront: du milieu des rochers ils feront entendre leurs voix.
Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13 Vous arrosez les montagnes avec les eaux supérieures du ciel: du fruit de vos ouvrages la terre sera rassasiée;
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14 Vous produisez du foin pour les bêtes, et de l’herbe à l’usage des hommes, Afin que vous fassiez sortir du pain de la terre,
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15 Et que le vin réjouisse le cœur de l’homme: Afin qu’il égaie son visage avec l’huile, et que le pain fortifie le cœur de l’homme.
och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16 Ils seront abondamment nourris, les arbres de la campagne et les cèdres du Liban qu’il a plantés;
HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17 Là des passereaux nicheront.
fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18 De hautes montagnes servent de retraite aux cerfs; un rocher, de refuge aux hérissons.
Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil a connu son coucher.
Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20 Vous avez établi des ténèbres, et la nuit a été faite: c’est durant la nuit que feront leurs courses toutes les bêtes de la forêt.
Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21 Les petits des lions rugiront, cherchant une proie, et demandant à Dieu leur pâture.
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22 Le soleil s’est levé, et ils se sont rassemblés; et ils se retireront dans leurs tanières.
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23 Alors l’homme sortira pour son ouvrage, et pour son travail jusqu’au soir.
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24 Combien magnifiques sont vos œuvres, Seigneur! Vous avez fait toutes choses avec sagesse: la terre est remplie de vos biens.
Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25 Cette mer est grande et spacieuse des deux côtés; là sont des reptiles sans nombre; Des animaux petits avec des grands;
Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26 Là des navires traverseront.
Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27 Tous attendent de vous que vous leur donniez la nourriture au temps voulu.
Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28 Vous leur donnant, ils recueilleront: vous ouvrant votre main, tous seront remplis de vos biens.
Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29 Mais, vous détournant votre face, ils seront troublés: vous leur ôterez le souffle, et ils périront et retourneront dans leur poussière.
Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30 Vous enverrez votre esprit, et ils seront créés; et vous renouvellerez la face de la terre.
Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31 Soit la gloire du Seigneur à jamais célébrée: le Seigneur se réjouira dans ses œuvres,
HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32 Lui qui regarde la terre et la fait trembler; qui touche les montagnes, et elles fument.
han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33 Je chanterai le Seigneur pendant ma vie: je jouerai du psaltérion en l’honneur de mon Dieu, tant que j’existerai.
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34 Qu’agréable lui soit ma parole: pour moi, je mettrai mes délices dans le Seigneur.
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, ainsi que les hommes iniques, en sorte qu’ils ne soient plus: bénis, mon âme, le Seigneur.
Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!