< Psaumes 104 >
1 De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur: Seigneur mon Dieu, votre magnificence a paru avec un grand éclat. Vous avez revêtu la louange et l’honneur;
Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Couvert de lumière comme d’un vêtement; Étendant le ciel comme une tente;
Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Vous qui couvrez d’eaux sa partie la plus élevée, Qui montez sur un nuage, qui marchez sur les ailes des vents;
Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
4 Qui faites de vos anges des vents, et de vos ministres un feu brûlant;
El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 Qui avez fondé la terre sur sa base: elle ne sera pas ébranlée dans les siècles des siècles.
El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
6 L’abîme, comme un vêtement, l’enveloppe; des eaux s’élèveront au-dessus des montagnes.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
7 À votre réprimande elles s’enfuiront; à la voix de votre tonnerre, elles seront saisies d’une forte crainte.
De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
8 Des montagnes s’élèvent, et des champs s’abaissent dans le lieu que vous leur avez fixé.
Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
9 C’est vous qui avez posé aux eaux un terme qu’elles ne dépasseront pas, et elles ne reviendront pas couvrir la terre.
Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
10 Vous lâchez des fontaines dans les vallons: au milieu des montagnes traverseront les eaux.
El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
11 Toutes les bêtes de la campagne s’abreuveront; les onagres soupireront après elles dans leur soif.
Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
12 Au-dessus les oiseaux du ciel habiteront: du milieu des rochers ils feront entendre leurs voix.
Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Vous arrosez les montagnes avec les eaux supérieures du ciel: du fruit de vos ouvrages la terre sera rassasiée;
El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
14 Vous produisez du foin pour les bêtes, et de l’herbe à l’usage des hommes, Afin que vous fassiez sortir du pain de la terre,
El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
15 Et que le vin réjouisse le cœur de l’homme: Afin qu’il égaie son visage avec l’huile, et que le pain fortifie le cœur de l’homme.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
16 Ils seront abondamment nourris, les arbres de la campagne et les cèdres du Liban qu’il a plantés;
Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
17 Là des passereaux nicheront.
Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
18 De hautes montagnes servent de retraite aux cerfs; un rocher, de refuge aux hérissons.
Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil a connu son coucher.
Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
20 Vous avez établi des ténèbres, et la nuit a été faite: c’est durant la nuit que feront leurs courses toutes les bêtes de la forêt.
Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
21 Les petits des lions rugiront, cherchant une proie, et demandant à Dieu leur pâture.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Le soleil s’est levé, et ils se sont rassemblés; et ils se retireront dans leurs tanières.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Alors l’homme sortira pour son ouvrage, et pour son travail jusqu’au soir.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Combien magnifiques sont vos œuvres, Seigneur! Vous avez fait toutes choses avec sagesse: la terre est remplie de vos biens.
¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
25 Cette mer est grande et spacieuse des deux côtés; là sont des reptiles sans nombre; Des animaux petits avec des grands;
Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
26 Là des navires traverseront.
Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
27 Tous attendent de vous que vous leur donniez la nourriture au temps voulu.
Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Vous leur donnant, ils recueilleront: vous ouvrant votre main, tous seront remplis de vos biens.
Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
29 Mais, vous détournant votre face, ils seront troublés: vous leur ôterez le souffle, et ils périront et retourneront dans leur poussière.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Vous enverrez votre esprit, et ils seront créés; et vous renouvellerez la face de la terre.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 Soit la gloire du Seigneur à jamais célébrée: le Seigneur se réjouira dans ses œuvres,
Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
32 Lui qui regarde la terre et la fait trembler; qui touche les montagnes, et elles fument.
El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
33 Je chanterai le Seigneur pendant ma vie: je jouerai du psaltérion en l’honneur de mon Dieu, tant que j’existerai.
A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Qu’agréable lui soit ma parole: pour moi, je mettrai mes délices dans le Seigneur.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, ainsi que les hommes iniques, en sorte qu’ils ne soient plus: bénis, mon âme, le Seigneur.
Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.