< Psaumes 104 >
1 De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur: Seigneur mon Dieu, votre magnificence a paru avec un grand éclat. Vous avez revêtu la louange et l’honneur;
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
2 Couvert de lumière comme d’un vêtement; Étendant le ciel comme une tente;
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 Vous qui couvrez d’eaux sa partie la plus élevée, Qui montez sur un nuage, qui marchez sur les ailes des vents;
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 Qui faites de vos anges des vents, et de vos ministres un feu brûlant;
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
5 Qui avez fondé la terre sur sa base: elle ne sera pas ébranlée dans les siècles des siècles.
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
6 L’abîme, comme un vêtement, l’enveloppe; des eaux s’élèveront au-dessus des montagnes.
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
7 À votre réprimande elles s’enfuiront; à la voix de votre tonnerre, elles seront saisies d’une forte crainte.
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
8 Des montagnes s’élèvent, et des champs s’abaissent dans le lieu que vous leur avez fixé.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
9 C’est vous qui avez posé aux eaux un terme qu’elles ne dépasseront pas, et elles ne reviendront pas couvrir la terre.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 Vous lâchez des fontaines dans les vallons: au milieu des montagnes traverseront les eaux.
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 Toutes les bêtes de la campagne s’abreuveront; les onagres soupireront après elles dans leur soif.
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
12 Au-dessus les oiseaux du ciel habiteront: du milieu des rochers ils feront entendre leurs voix.
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
13 Vous arrosez les montagnes avec les eaux supérieures du ciel: du fruit de vos ouvrages la terre sera rassasiée;
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
14 Vous produisez du foin pour les bêtes, et de l’herbe à l’usage des hommes, Afin que vous fassiez sortir du pain de la terre,
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
15 Et que le vin réjouisse le cœur de l’homme: Afin qu’il égaie son visage avec l’huile, et que le pain fortifie le cœur de l’homme.
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
16 Ils seront abondamment nourris, les arbres de la campagne et les cèdres du Liban qu’il a plantés;
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
17 Là des passereaux nicheront.
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
18 De hautes montagnes servent de retraite aux cerfs; un rocher, de refuge aux hérissons.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil a connu son coucher.
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
20 Vous avez établi des ténèbres, et la nuit a été faite: c’est durant la nuit que feront leurs courses toutes les bêtes de la forêt.
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
21 Les petits des lions rugiront, cherchant une proie, et demandant à Dieu leur pâture.
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
22 Le soleil s’est levé, et ils se sont rassemblés; et ils se retireront dans leurs tanières.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
23 Alors l’homme sortira pour son ouvrage, et pour son travail jusqu’au soir.
여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
24 Combien magnifiques sont vos œuvres, Seigneur! Vous avez fait toutes choses avec sagesse: la terre est remplie de vos biens.
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
25 Cette mer est grande et spacieuse des deux côtés; là sont des reptiles sans nombre; Des animaux petits avec des grands;
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
26 Là des navires traverseront.
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
27 Tous attendent de vous que vous leur donniez la nourriture au temps voulu.
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
28 Vous leur donnant, ils recueilleront: vous ouvrant votre main, tous seront remplis de vos biens.
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
29 Mais, vous détournant votre face, ils seront troublés: vous leur ôterez le souffle, et ils périront et retourneront dans leur poussière.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
30 Vous enverrez votre esprit, et ils seront créés; et vous renouvellerez la face de la terre.
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
31 Soit la gloire du Seigneur à jamais célébrée: le Seigneur se réjouira dans ses œuvres,
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
32 Lui qui regarde la terre et la fait trembler; qui touche les montagnes, et elles fument.
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
33 Je chanterai le Seigneur pendant ma vie: je jouerai du psaltérion en l’honneur de mon Dieu, tant que j’existerai.
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
34 Qu’agréable lui soit ma parole: pour moi, je mettrai mes délices dans le Seigneur.
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, ainsi que les hommes iniques, en sorte qu’ils ne soient plus: bénis, mon âme, le Seigneur.