< Psaumes 104 >
1 De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur: Seigneur mon Dieu, votre magnificence a paru avec un grand éclat. Vous avez revêtu la louange et l’honneur;
Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur!
2 Couvert de lumière comme d’un vêtement; Étendant le ciel comme une tente;
Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
3 Vous qui couvrez d’eaux sa partie la plus élevée, Qui montez sur un nuage, qui marchez sur les ailes des vents;
Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s'avance sur les ailes du vent,
4 Qui faites de vos anges des vents, et de vos ministres un feu brûlant;
Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Qui avez fondé la terre sur sa base: elle ne sera pas ébranlée dans les siècles des siècles.
Il a affermi la terre sur ses bases: elle est à jamais inébranlable.
6 L’abîme, comme un vêtement, l’enveloppe; des eaux s’élèveront au-dessus des montagnes.
Tu l'avais enveloppée de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux recouvraient les montagnes.
7 À votre réprimande elles s’enfuiront; à la voix de votre tonnerre, elles seront saisies d’une forte crainte.
Elles s'enfuirent devant ta menace; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
8 Des montagnes s’élèvent, et des champs s’abaissent dans le lieu que vous leur avez fixé.
Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.
9 C’est vous qui avez posé aux eaux un terme qu’elles ne dépasseront pas, et elles ne reviendront pas couvrir la terre.
Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus: elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Vous lâchez des fontaines dans les vallons: au milieu des montagnes traverseront les eaux.
Il envoie les sources dans les vallées; elles s'écoulent entre les montagnes.
11 Toutes les bêtes de la campagne s’abreuveront; les onagres soupireront après elles dans leur soif.
Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
12 Au-dessus les oiseaux du ciel habiteront: du milieu des rochers ils feront entendre leurs voix.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
13 Vous arrosez les montagnes avec les eaux supérieures du ciel: du fruit de vos ouvrages la terre sera rassasiée;
De sa haute demeure il arrose les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Vous produisez du foin pour les bêtes, et de l’herbe à l’usage des hommes, Afin que vous fassiez sortir du pain de la terre,
Il fait croître l'herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l'usage de l'homme; Il tire le pain du sein de la terre,
15 Et que le vin réjouisse le cœur de l’homme: Afin qu’il égaie son visage avec l’huile, et que le pain fortifie le cœur de l’homme.
et le vin qui réjouit le cœur de l'homme; il lui donne l'huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.
16 Ils seront abondamment nourris, les arbres de la campagne et les cèdres du Liban qu’il a plantés;
Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu'il a plantés.
17 Là des passereaux nicheront.
C'est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
18 De hautes montagnes servent de retraite aux cerfs; un rocher, de refuge aux hérissons.
Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l'abri des gerboises.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil a connu son coucher.
Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l'heure de son coucher.
20 Vous avez établi des ténèbres, et la nuit a été faite: c’est durant la nuit que feront leurs courses toutes les bêtes de la forêt.
Il amène les ténèbres, et il est nuit; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
21 Les petits des lions rugiront, cherchant une proie, et demandant à Dieu leur pâture.
Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
22 Le soleil s’est levé, et ils se sont rassemblés; et ils se retireront dans leurs tanières.
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Alors l’homme sortira pour son ouvrage, et pour son travail jusqu’au soir.
L'homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu'au soir.
24 Combien magnifiques sont vos œuvres, Seigneur! Vous avez fait toutes choses avec sagesse: la terre est remplie de vos biens.
Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est remplie de tes biens.
25 Cette mer est grande et spacieuse des deux côtés; là sont des reptiles sans nombre; Des animaux petits avec des grands;
Voici la mer, large et vaste: là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands;
26 Là des navires traverseront.
là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27 Tous attendent de vous que vous leur donniez la nourriture au temps voulu.
Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Vous leur donnant, ils recueilleront: vous ouvrant votre main, tous seront remplis de vos biens.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
29 Mais, vous détournant votre face, ils seront troublés: vous leur ôterez le souffle, et ils périront et retourneront dans leur poussière.
Tu caches ta face: ils sont dans l'épouvante; tu leur retire le souffle: ils expirent, et retournent dans leur poussière.
30 Vous enverrez votre esprit, et ils seront créés; et vous renouvellerez la face de la terre.
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Soit la gloire du Seigneur à jamais célébrée: le Seigneur se réjouira dans ses œuvres,
Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres!
32 Lui qui regarde la terre et la fait trembler; qui touche les montagnes, et elles fument.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33 Je chanterai le Seigneur pendant ma vie: je jouerai du psaltérion en l’honneur de mon Dieu, tant que j’existerai.
Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j'existerai.
34 Qu’agréable lui soit ma parole: pour moi, je mettrai mes délices dans le Seigneur.
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, ainsi que les hommes iniques, en sorte qu’ils ne soient plus: bénis, mon âme, le Seigneur.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia!