< Psaumes 104 >

1 De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur: Seigneur mon Dieu, votre magnificence a paru avec un grand éclat. Vous avez revêtu la louange et l’honneur;
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 Couvert de lumière comme d’un vêtement; Étendant le ciel comme une tente;
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 Vous qui couvrez d’eaux sa partie la plus élevée, Qui montez sur un nuage, qui marchez sur les ailes des vents;
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 Qui faites de vos anges des vents, et de vos ministres un feu brûlant;
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Qui avez fondé la terre sur sa base: elle ne sera pas ébranlée dans les siècles des siècles.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 L’abîme, comme un vêtement, l’enveloppe; des eaux s’élèveront au-dessus des montagnes.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 À votre réprimande elles s’enfuiront; à la voix de votre tonnerre, elles seront saisies d’une forte crainte.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 Des montagnes s’élèvent, et des champs s’abaissent dans le lieu que vous leur avez fixé.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 C’est vous qui avez posé aux eaux un terme qu’elles ne dépasseront pas, et elles ne reviendront pas couvrir la terre.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Vous lâchez des fontaines dans les vallons: au milieu des montagnes traverseront les eaux.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 Toutes les bêtes de la campagne s’abreuveront; les onagres soupireront après elles dans leur soif.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Au-dessus les oiseaux du ciel habiteront: du milieu des rochers ils feront entendre leurs voix.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Vous arrosez les montagnes avec les eaux supérieures du ciel: du fruit de vos ouvrages la terre sera rassasiée;
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Vous produisez du foin pour les bêtes, et de l’herbe à l’usage des hommes, Afin que vous fassiez sortir du pain de la terre,
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 Et que le vin réjouisse le cœur de l’homme: Afin qu’il égaie son visage avec l’huile, et que le pain fortifie le cœur de l’homme.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Ils seront abondamment nourris, les arbres de la campagne et les cèdres du Liban qu’il a plantés;
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 Là des passereaux nicheront.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 De hautes montagnes servent de retraite aux cerfs; un rocher, de refuge aux hérissons.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil a connu son coucher.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Vous avez établi des ténèbres, et la nuit a été faite: c’est durant la nuit que feront leurs courses toutes les bêtes de la forêt.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 Les petits des lions rugiront, cherchant une proie, et demandant à Dieu leur pâture.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Le soleil s’est levé, et ils se sont rassemblés; et ils se retireront dans leurs tanières.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 Alors l’homme sortira pour son ouvrage, et pour son travail jusqu’au soir.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 Combien magnifiques sont vos œuvres, Seigneur! Vous avez fait toutes choses avec sagesse: la terre est remplie de vos biens.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Cette mer est grande et spacieuse des deux côtés; là sont des reptiles sans nombre; Des animaux petits avec des grands;
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 Là des navires traverseront.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Tous attendent de vous que vous leur donniez la nourriture au temps voulu.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Vous leur donnant, ils recueilleront: vous ouvrant votre main, tous seront remplis de vos biens.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 Mais, vous détournant votre face, ils seront troublés: vous leur ôterez le souffle, et ils périront et retourneront dans leur poussière.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Vous enverrez votre esprit, et ils seront créés; et vous renouvellerez la face de la terre.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 Soit la gloire du Seigneur à jamais célébrée: le Seigneur se réjouira dans ses œuvres,
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 Lui qui regarde la terre et la fait trembler; qui touche les montagnes, et elles fument.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 Je chanterai le Seigneur pendant ma vie: je jouerai du psaltérion en l’honneur de mon Dieu, tant que j’existerai.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Qu’agréable lui soit ma parole: pour moi, je mettrai mes délices dans le Seigneur.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, ainsi que les hommes iniques, en sorte qu’ils ne soient plus: bénis, mon âme, le Seigneur.
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Psaumes 104 >