< Psaumes 104 >
1 De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur: Seigneur mon Dieu, votre magnificence a paru avec un grand éclat. Vous avez revêtu la louange et l’honneur;
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 Couvert de lumière comme d’un vêtement; Étendant le ciel comme une tente;
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 Vous qui couvrez d’eaux sa partie la plus élevée, Qui montez sur un nuage, qui marchez sur les ailes des vents;
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 Qui faites de vos anges des vents, et de vos ministres un feu brûlant;
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 Qui avez fondé la terre sur sa base: elle ne sera pas ébranlée dans les siècles des siècles.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 L’abîme, comme un vêtement, l’enveloppe; des eaux s’élèveront au-dessus des montagnes.
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 À votre réprimande elles s’enfuiront; à la voix de votre tonnerre, elles seront saisies d’une forte crainte.
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 Des montagnes s’élèvent, et des champs s’abaissent dans le lieu que vous leur avez fixé.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 C’est vous qui avez posé aux eaux un terme qu’elles ne dépasseront pas, et elles ne reviendront pas couvrir la terre.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 Vous lâchez des fontaines dans les vallons: au milieu des montagnes traverseront les eaux.
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 Toutes les bêtes de la campagne s’abreuveront; les onagres soupireront après elles dans leur soif.
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 Au-dessus les oiseaux du ciel habiteront: du milieu des rochers ils feront entendre leurs voix.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 Vous arrosez les montagnes avec les eaux supérieures du ciel: du fruit de vos ouvrages la terre sera rassasiée;
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 Vous produisez du foin pour les bêtes, et de l’herbe à l’usage des hommes, Afin que vous fassiez sortir du pain de la terre,
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 Et que le vin réjouisse le cœur de l’homme: Afin qu’il égaie son visage avec l’huile, et que le pain fortifie le cœur de l’homme.
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 Ils seront abondamment nourris, les arbres de la campagne et les cèdres du Liban qu’il a plantés;
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 Là des passereaux nicheront.
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 De hautes montagnes servent de retraite aux cerfs; un rocher, de refuge aux hérissons.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil a connu son coucher.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 Vous avez établi des ténèbres, et la nuit a été faite: c’est durant la nuit que feront leurs courses toutes les bêtes de la forêt.
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 Les petits des lions rugiront, cherchant une proie, et demandant à Dieu leur pâture.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 Le soleil s’est levé, et ils se sont rassemblés; et ils se retireront dans leurs tanières.
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 Alors l’homme sortira pour son ouvrage, et pour son travail jusqu’au soir.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 Combien magnifiques sont vos œuvres, Seigneur! Vous avez fait toutes choses avec sagesse: la terre est remplie de vos biens.
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 Cette mer est grande et spacieuse des deux côtés; là sont des reptiles sans nombre; Des animaux petits avec des grands;
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 Là des navires traverseront.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 Tous attendent de vous que vous leur donniez la nourriture au temps voulu.
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 Vous leur donnant, ils recueilleront: vous ouvrant votre main, tous seront remplis de vos biens.
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 Mais, vous détournant votre face, ils seront troublés: vous leur ôterez le souffle, et ils périront et retourneront dans leur poussière.
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 Vous enverrez votre esprit, et ils seront créés; et vous renouvellerez la face de la terre.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 Soit la gloire du Seigneur à jamais célébrée: le Seigneur se réjouira dans ses œuvres,
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 Lui qui regarde la terre et la fait trembler; qui touche les montagnes, et elles fument.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 Je chanterai le Seigneur pendant ma vie: je jouerai du psaltérion en l’honneur de mon Dieu, tant que j’existerai.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 Qu’agréable lui soit ma parole: pour moi, je mettrai mes délices dans le Seigneur.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, ainsi que les hommes iniques, en sorte qu’ils ne soient plus: bénis, mon âme, le Seigneur.
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.