< Psaumes 103 >

1 De David lui-même.
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.

< Psaumes 103 >