< Psaumes 103 >
Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
2 Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
4 C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
5 C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
8 Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
9 Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
Не гневи се једнако, нити се довека срди.
10 Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
11 Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
12 Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
13 De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
14 Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
15 Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
16 Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
18 Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
19 Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
21 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
22 Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.
Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!