< Psaumes 103 >
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i sve što je u meni sveto ime njegovo.
2 Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i ne zaboravljaj nijednoga dobra što ti je uèinio.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
On ti prašta sve grijehe i iscjeljuje sve bolesti tvoje;
4 C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
Izbavlja od groba život tvoj, vjenèava te dobrotom i milošæu;
5 C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
Ispunja dobrim želje tvoje, ponavlja se kao u orla mladost tvoja.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
Gospod tvori pravdu i sud svima kojima se krivo èini.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
Pokaza putove svoje Mojsiju, sinovima Izrailjevim djela svoja.
8 Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
Milostiv je i dobar Gospod, spor na gnjev i veoma blag.
9 Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
Ne gnjevi se jednako, niti se dovijeka srdi.
10 Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
Ne postupa s nama po grijesima našim, niti nam vraæa po nepravdama našim.
11 Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Nego koliko je nebo visoko od zemlje, tolika je milost njegova k onima koji ga se boje.
12 Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Koliko je istok daleko od zapada, toliko udaljuje od nas bezakonja naša.
13 De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
Kako otac žali sinove, tako Gospod žali one koji ga se boje.
14 Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
Jer zna graðu našu, opominje se da smo prah.
15 Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
Dani su èovjeèiji kao trava; kao cvijet u polju, tako cvjeta.
16 Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
Dune vjetar na nj, i nestane ga, niti æe ga više poznati mjesto njegovo.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
Ali milost Gospodnja ostaje od vijeka i do vijeka na onima koji ga se boje, i pravda njegova na sinovima sinova,
18 Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
Koji drže zavjet njegov, i pamte zapovijesti njegove, da ih izvršuju.
19 Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
Gospod na nebesima postavi prijesto svoj, i carstvo njegovo svijem vlada.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
Blagosiljajte Gospoda anðeli njegovi, koji ste silni krjepošæu, izvršujete rijeè njegovu slušajuæi glas rijeèi njegove.
21 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
Blagosiljajte Gospoda sve vojske njegove, sluge njegove, koje tvorite volju njegovu.
22 Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.
Blagosiljajte Gospoda sva djela njegova, po svijem mjestima vlade njegove! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda!