< Psaumes 103 >
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.