< Psaumes 103 >
A psalm of David. I give praise to Yahweh with all my life, and with all that is within me, I give praise to his holy name.
2 Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
I give praise to Yahweh with all my life, and I remember all of his good deeds.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
He forgives all your sins; he heals all your diseases.
4 C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
He redeems your life from destruction; he crowns you with covenant faithfulness and acts of tender mercy.
5 C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
He satisfies your life with good things so that your youth is renewed like the eagle.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
Yahweh does what is fair and does acts of justice for all who are oppressed.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
He made known his ways to Moses, his deeds to the descendants of Israel.
8 Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
Yahweh is merciful and gracious; he is patient; he has great covenant loyalty.
9 Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
He will not always discipline; he is not always angry.
10 Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
He does not deal with us as our sins deserve or repay us for what our sins demand.
11 Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
For as the skies are high above the earth, so great is his covenant faithfulness toward those who honor him.
12 Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
As far as the east is from the west, this is how far he has removed the guilt of our sins from us.
13 De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
As a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who honor him.
14 Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
For he knows how we are formed; he knows that we are dust.
15 Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower in a field.
16 Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
The wind blows over it, and it disappears, and no one can even tell where it once grew.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
But the covenant faithfulness of Yahweh is from everlasting to everlasting on those who honor him. His righteousness extends to their descendants.
18 Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
They keep his covenant and remember to obey his instructions.
19 Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
Yahweh has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over everyone.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
Give praise to Yahweh, you his angels, you mighty ones who are strong and do his word, and obey the sound of his word.
21 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
Give praise to Yahweh, all his hosts, you are his servants who carry out his will.
22 Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.
Give praise to Yahweh, all his creatures, in all the places where he reigns. I will give praise to Yahweh with all my life.