< Psaumes 103 >

1 De David lui-même.
Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
2 Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
4 C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
5 C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
[is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
8 Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
[is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
10 Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
11 Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
12 Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
13 De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
14 Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
15 Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
16 Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
18 Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
19 Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
21 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
22 Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.
Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.

< Psaumes 103 >