< Psaumes 103 >
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.