< Psaumes 103 >

1 De David lui-même.
Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
2 Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
4 C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
who redeems thy life from destruction, who crowns thee with loving kindness and tender mercies,
5 C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
He made known his ways to Moses, his doings to the sons of Israel.
8 Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
He will not always chide, nor will he keep it forever.
10 Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
Like as a father pities his sons, So Jehovah pities those who fear him.
14 Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
For he knows our frame. He remembers that we are dust.
15 Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
16 Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
For the wind passes over it, and it is gone, and the place thereof shall know it no more.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
But the loving kindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to son's sons,
18 Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
19 Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
21 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
Bless Jehovah, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure.
22 Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.
Bless Jehovah, all ye his works in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul.

< Psaumes 103 >