< Psaumes 101 >

1 Psaume à David (ou de David lui même).
`The salm of Dauid. Lord, Y schal synge to thee; merci and doom.
2 Et je m’appliquerai à comprendre une voie sans tache, quand vous viendrez vers moi.
I schal synge, and Y schal vndurstonde in a weie with out wem; whanne thou schalt come to me. I yede perfitli in the innocence of myn herte; in the myddil of myn hous.
3 Je ne me proposais point devant les yeux de chose injuste: ceux qui commettaient des prévarications, je les ai haïs.
I settide not forth bifore myn iyen an vniust thing; Y hatide hem that maden trespassyngis.
4 De cœur pervers: je ne connaissais pas le méchant qui s’éloignait de moi.
A schrewide herte cleuede not to me; Y knewe not a wickid man bowynge awei fro me.
5 Celui qui en secret disait du mal de son prochain, je le poursuivais.
I pursuede hym; that bacbitide priueli his neiybore. With the proude iye and an herte vnable to be fillid; Y eet not with this.
6 Mes yeux étaient sur les fidèles de la terre, afin qu’ils fussent assis près de moi: celui qui marchait dans une voie sans tache était celui qui me servait.
Myn iyen weren to the feithful men of erthe, that thei sitte with me; he that yede in a weie with out wem, mynystride to me.
7 Il n’habitera pas dans l’intérieur de ma maison, celui qui agit avec orgueil; celui qui dit des choses iniques n’a pas dirigé sa voie devant mes yeux.
He that doith pride, schal not dwelle in the myddil of myn hous; he that spekith wickid thingis, seruede not in the siyt of myn iyen.
8 Dès le matin, je tuais tous les pécheurs de la terre, afin d’exterminer de la cité de Dieu tous ceux qui opèrent l’iniquité.
In the morutid Y killide alle the synners of erthe; that Y schulde leese fro the citee of the Lord alle men worchynge wickidnesse.

< Psaumes 101 >