< Psaumes 10 >

1 . Pourquoi, Seigneur, vous êtes-vous retiré au loin, et avez-vous détourné de moi vos regards au temps du besoin, dans la tribulation?
Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
2 . Pendant que l’impie s’enorgueillit, le pauvre est persécuté avec ardeur; ils sont pris dans les projets qu’ils forment.
In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
3 . Parce que le pécheur est loué dans les désirs de son âme, et que le méchant est béni.
For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
4 . Le pécheur a irrité le Seigneur; il ne se mettra pas en peine de la grandeur de sa colère.
In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
5 . Dieu n’est point devant ses yeux; ses voies sont souillées en tout temps. Vos jugements sont ôtés de devant sa vue; il dominera tous ses ennemis.
He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
6 . Car il a dit dans son cœur: Je ne serai point ébranlé; de génération en génération je serai sans aucun mal.
He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
7 . Sa bouche est pleine de malédiction, d’amertume et de fraude: sous sa langue sont le travail et la douleur.
His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
8 . Il est assis en embuscade avec les riches, dans des lieux cachés, afin de tuer l’innocent.
He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
9 . Ses yeux observent le pauvre: il lui dresse des embûches dans le secret, comme un lion dans sa caverne. Il dresse des embûches pour prendre le pauvre; pour prendre le pauvre, tandis qu’il l’attire.
He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
10 . Quand il l’aura dans son filet, il le renversera, il s’inclinera, et tombera, lorsqu’il se sera rendu maître des pauvres.
They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
11 . Car il a dit dans son cœur: Dieu a perdu le souvenir, il a détourné sa face pour ne rien voir à jamais.
He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
12 . Levez-vous, Seigneur Dieu, que votre main s’élève: n’oubliez pas les pauvres.
Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
13 . Pourquoi l’impie a-t-il irrité Dieu? C’est qu’il a dit dans son cœur: Il n’en recherchera pas la vengeance.
Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
14 . Vous le voyez; car vous considérez le travail et la douleur, afin de livrer les oppresseurs entre vos mains. Le pauvre vous est abandonné; c’est vous qui serez le protecteur de l’orphelin.
But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
15 . Brisez le bras du pécheur et du méchant; l’on cherchera son péché, et on ne le trouvera pas.
Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
16 . Le Seigneur régnera éternellement et dans les siècles des siècles: nations, vous serez exterminées de la terre.
The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
17 . Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres: votre oreille a entendu la préparation de leur cœur:
You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
18 . Afin de rendre justice à l’orphelin et au faible, afin que l’homme cesse de s’élever d’orgueil sur la terre.
to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.

< Psaumes 10 >