< Proverbes 1 >

1 Paraboles de Salomon, fils de David et roi d’Israël,
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 Utiles pour connaître la sagesse et la discipline,
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
3 Pour comprendre les paroles de la prudence, pour recevoir l’instruction de la doctrine, la justice, et le jugement et l’équité,
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
4 Afin que soit donnée aux tout petits la finesse, à l’adolescent la science et l’intelligence.
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
5 Le sage, en écoutant, sera plus sage, et l’intelligent possédera les moyens de gouverner.
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
6 Il découvrira le proverbe et l’interprétation, les paroles des sages et leurs énigmes.
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
7 La crainte du Seigneur est le principe de la sagesse. La sagesse et la doctrine, les insensés les méprisent.
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
8 Écoute, mon fils, la discipline de ton père, et ne rejette pas la loi de ta mère,
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
9 Afin que soit ajouté un agrément à ta tête, et un collier à ton cou.
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent l’attirer, n’y acquiesce pas.
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
11 S’ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches au sang, cachons des pièges à l’innocent qui ne l’a pas mérité;
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
12 Comme l’enfer, engloutissons-le vivant et entier, comme celui qui descend dans la fosse. (Sheol h7585)
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol h7585)
13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux: nous remplirons nos maisons de dépouilles.
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
14 Mets ta part avec nous, qu’une seule bourse soit pour nous tous.
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
15 Mon fils, ne marche pas avec eux, écarte ton pied de leurs sentiers.
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
16 Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent afin de verser le sang.
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
17 Mais en vain l’on jette le filet devant les yeux des oiseaux.
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
18 Eux aussi à leur propre sang dressent des embûches, et
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
19 Ainsi sont les sentiers de tout avare, ils ravissent lame de tous ceux qui possèdent.
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
20 La sagesse prêche dehors; dans les places publiques elle élève sa voix;
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
21 À la tête des foules elle crie, aux portes de la ville elle profère ses paroles disant:
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
22 Jusques à quand, tout petits enfants, aimerez-vous l’enfance, et les insensés désireront-ils ce qui leur est pernicieux, et les imprudents haïront-ils la science?
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
23 Convertissez-vous à mes remontrances: voici que je vous révélerai mon esprit, et que je vous ferai comprendre mes paroles.
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
24 Parce que j’ai appelé, et que vous avez refusé de m’entendre; que j’ai tendu ma main, et qu’il n’y a eu personne qui m’ait regardé;
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
25 Que vous avez méprisé tous mes conseils, et négligé mes réprimandes:
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
26 Moi aussi, à votre mort, je rirai et je me moquerai, lorsque ce que vous craigniez vous sera arrivé.
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
27 Lorsqu’une calamité arrivera tout d’un coup, et que la mort, comme une tempête, fondra violemment sur vous; quand, viendront sur vous la tribulation et l’angoisse:
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
28 Alors ils m’invoqueront, et je ne les exaucerai pas; dès le matin ils se lèveront, et ils ne me trouveront pas;
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
29 Parce qu’ils ont haï la discipline, et qu’ils n’ont pas reçu la crainte du Seigneur,
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
30 Qu’ils n’ont pas acquiescé à mes conseils, qu’ils ont déprécié toutes mes remontrances.
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
31 Aussi ils mangeront les fruits de leurs voies, et ils seront rassasiés de leurs conseils.
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
32 L’égarement des tout petits les tuera; et la prospérité des insensés les perdra.
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
33 Mais celui qui m’écoute reposera sans terreur et jouira de l’abondance, la crainte des maux ayant été enlevée.
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.

< Proverbes 1 >