< Proverbes 9 >
1 La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya,
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menyediakan hidangannya.
3 Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
Pelayan-pelayan perempuan telah disuruhnya berseru-seru di atas tempat-tempat yang tinggi di kota:
4 Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada yang tidak berakal budi katanya:
5 Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
"Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur;
6 Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian."
7 Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela.
8 Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya,
9 Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah.
10 Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, dan mengenal Yang Mahakudus adalah pengertian.
11 Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah.
12 Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya.
13 Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
Perempuan bebal cerewet, sangat tidak berpengalaman ia, dan tidak tahu malu.
14 S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota,
15 Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata:
16 Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada orang yang tidak berakal budi katanya:
17 Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
"Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya."
18 Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol )
Tetapi orang itu tidak tahu, bahwa di sana ada arwah-arwah dan bahwa orang-orang yang diundangnya ada di dalam dunia orang mati. (Sheol )