< Proverbes 9 >

1 La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol h7585)
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >