< Proverbes 9 >

1 La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה
3 Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת
4 Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו
5 Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי
6 Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה
7 Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו
8 Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך
9 Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח
10 Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה
11 Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים
12 Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא
13 Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה
14 S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת
15 Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם
16 Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו
17 Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם
18 Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol h7585)
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >