< Proverbes 9 >
1 La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
She hath killed her fatlings; She hath mingled her wine; Yea, she hath furnished her table.
3 Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
She hath sent forth her maidens; She crieth aloud upon the highest places of the city:
4 Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
“Whoever is simple, let him turn in hither!” To him that is void of understanding she saith,
5 Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
“Come, eat of my bread, And drink of the wine which I have mingled!
6 Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
Forsake folly, and live! And go forward in the way of understanding!
7 Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
“He who correcteth a scoffer Bringeth shame upon himself; And he who rebuketh the wicked Bringeth upon himself a stain.
8 Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
Rebuke not a scoffer, lest he hate thee; Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser; Teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Most Holy is understanding.
11 Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
Yea, through me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou art a scoffer, thou alone must bear it.”
13 Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
The foolish woman is clamorous; She is very simple, and careth for nothing.
14 S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
She sitteth at the door of her house, Upon a seat in the high places of the city,
15 Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
To call aloud to those that pass by, Who go straight forward in their ways,
16 Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
“Whoever is simple, let him turn in hither!” And to him that is void of understanding she saith,
17 Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
“Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
18 Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol )
But he considereth not that the dead are there, That in the vales of the under-world are her guests. (Sheol )