< Proverbes 9 >
1 La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
3 Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
4 Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that lack understanding she says,
5 Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
6 Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
Leave folly, that you may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
7 Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
He that reproves evil [men] shall get dishonor to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
8 Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
Rebuke not evil [men], lest they should hate you: rebuke a wise [man], and he will love you.
9 Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
10 Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
11 Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
For in this way you shall live long, and years of your life shall be added to you.
12 Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
Son, if you be wise for yourself, you shall also be wise for your neighbors; and if you should prove wicked, you alone will bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
13 Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to lack a morsel.
14 S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
15 Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
16 Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
[saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that lack prudence, saying,
17 Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
18 Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol )
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol )