< Proverbes 9 >

1 La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
3 Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
4 Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
7 Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
8 Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
11 Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
13 Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
14 S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
to call to those who pass by, who go right on their ways:
16 Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
17 Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
18 Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol h7585)
But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >