< Proverbes 9 >
1 La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har også dækket sit Bord;
3 Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
hun har sendt sine Terner ud, byder ind på Byens højeste Steder:
4 Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
5 Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
6 Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
Lad Tankeløshed fare, så skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej!
7 Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
Tugter man en Spotter, henter man sig Hån; revser man en gudløs, høster man Skam;
8 Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig;
9 Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans Viden.
10 Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
HERRENs Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand.
11 Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsårs Tal skal øges.
12 Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
13 Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
14 S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje
15 Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
16 Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
17 Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
Stjålen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
18 Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol )
Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol )