< Proverbes 8 >

1 Est-ce que la sagesse ne crie pas, et que la prudence ne fait pas entendre sa voix?
It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
2 Sur les plus hauts et les plus élevés sommets, au-dessus de la voie, se tenant au milieu des sentiers,
Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
3 Près des portes de la cité, à l’entrée même de la ville, elle parle, disant:
[Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
4 Ô hommes, c’est à vous que je crie, et ma voix s’adresse aux fils des hommes.
“I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
5 Apprenez, ô tout petits, la finesse, et vous, insensés, faites attention.
You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
6 Ecoutez, car je vais parler de grandes choses, et mes lèvres s’ouvriront pour proclamer la droiture.
Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
7 Ma bouche s’exercera à la vérité, et mes lèvres détesteront ce qui est impie.
I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
8 Tous mes discours sont justes, il n’y a rien de dépravé ni de pervers.
Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
9 Ils sont droits pour ceux qui ont de l’intelligence, et équitables pour ceux qui trouvent la science.
My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
10 Recevez ma discipline et non de l’argent: choisissez la doctrine plutôt que l’or.
[If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
11 Car mieux vaut la sagesse que toutes les choses les plus précieuses; et tout ce qu’il y a de désirable ne peut lui être comparé.
because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
12 Moi, sagesse, j’habite dans le conseil, et je suis présente aux savantes pensées.
I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
13 La crainte du Seigneur hait le mal: l’arrogance et l’orgueil, une voie dépravée, et une langue double, je les déteste.
[All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
14 À moi est le conseil et l’équité: à moi est la prudence, à moi est la force.
I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
15 Par moi les rois règnent, et les législateurs décrètent des choses justes;
When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
16 Par moi les princes commandent, et les puissants rendent la justice.
Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
17 Moi, j’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui dès le matin veillent pour me chercher me trouveront.
I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
18 Avec moi sont les richesses et la gloire, des biens superbes, et la justice.
I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
19 Car mieux vaut mon fruit que l’or et les pierres précieuses, et mieux valent mes produits que l’argent le meilleur.
What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
20 Je marche dans les voies de la justice, au milieu des sentiers du jugement,
I always do what is righteous and just/fair.
21 Afin d’enrichir ceux qui m’aiment, et de remplir leurs trésors.
I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
22 Le Seigneur m’a possédée au commencement de ses voies, avant qu’il fît quelque chose dès le principe.
Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
23 Dès l’éternité j’ai été établie, dès les temps anciens, avant que la terre fût faite.
He appointed me long ago, before he created the earth.
24 Les abîmes n’étaient pas encore, et moi déjà j’avais été conçue; les sources des eaux n’avaient pas encore jailli:
I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
25 Les montagnes à la pesante masse n’étaient pas encore affermies, et moi, avant les collines, j’étais engendrée:
I was born before the hills and mountains were formed;
26 Il n’avait pas encore fait la terre et les fleuves, et les pôles du globe de la terre.
[I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
27 Quand il préparait les cieux, j’étais présente: quand par une loi inviolable il entourait d’un cercle les abîmes:
I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
28 Quand il affermissait en haut la voûte éthérée, et qu’il mettait en équilibre les sources des eaux:
I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
29 Quand il mettait autour de la mer ses limites, et qu’il imposait une loi aux eaux, afin qu’elles n’allassent point au-delà de leurs bornes; quand il pesait les fondements de la terre:
I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
30 J’étais avec lui, disposant toutes choses; et je me réjouissais chaque jour, me jouant, en tout temps, devant lui:
I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
31 Me jouant dans le globe de la terre; et mes délices sont d’être avec les fils des hommes.
I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
32 Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi: Bienheureux ceux gardent mes voies.
So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
33 Ecoutez la discipline, et soyez sages, et n’allez pas la rejeter.
Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
34 Bienheureux l’homme qui m’écoute, et qui veille tous les jours à l’entrée de ma demeure, et se tient en observation auprès de ma porte.
[I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
35 Celui qui me trouvera trouvera la vie, et puisera le salut dan? le Seigneur:
Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
36 Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme. Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”

< Proverbes 8 >