< Proverbes 6 >

1 Mon fils, si tu t’es rendu garant pour ton ami, et que tu aies engagé à un étranger ta main,
My son! if thou hast been surety for thy friend, Hast stricken for a stranger thy hand,
2 Tu t’es enlacé par les paroles de ta bouche, et tu as été pris par tes propres discours.
Hast been snared with sayings of thy mouth, Hast been captured with sayings of thy mouth,
3 Fais donc ce que je dis, mon fils, délivre-toi toi-même, parce que tu es tombé dans la main de ton prochain. Cours de tous côtés, hâte-toi, réveille ton ami;
Do this now, my son, and be delivered, For thou hast come into the hand of thy friend. Go, trample on thyself, and strengthen thy friend,
4 N’accorde point de sommeil à tes yeux, et que tes paupières ne s’assoupissent point.
Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids,
5 Dégage-toi, comme un petit daim qui échappe de la main, et comme un oiseau qui fuit de la main d’un oiseleur.
Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
6 Va à la fourmi, ô paresseux, et considère ses voies, et apprends la sagesse;
Go unto the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
7 La fourmi, quoiqu’elle n’ait ni chef, ni maître, ni prince,
Which hath not captain, overseer, and ruler,
8 Prépare dans l’été sa nourriture, et rassemble durant la moisson ce qu’elle doit manger.
She doth prepare in summer her bread, She hath gathered in harvest her food.
9 Jusqu’à quand, paresseux, dormiras-tu? quand sortiras-tu de ton sommeil?
Till when, O slothful one, dost thou lie? When dost thou arise from thy sleep?
10 Tu dormiras un peu, tu sommeilleras un peu, tu mettras un peu les mains l’une dans l’autre, afin que tu dormes:
A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
11 Et viendra à toi, comme un coureur de chemin, la détresse; et la pauvreté comme un homme armé. Mais si tu es actif, viendra ta moisson comme une source abondante, et la détresse fuira loin de toi.
And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.
12 Un homme apostat, homme inutile, va tenant des discours pervers,
A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
13 Fait signe des yeux, frappe du pied, parle avec un doigt,
Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
14 Avec un cœur dépravé il machine le mal, et en tout temps il sème des querelles;
Frowardness [is] in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth.
15 En un moment lui viendra sa perte, et soudain il sera brisé, et il n’aura plus de remède.
Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken — and no healing.
16 Il y a six choses que hait le Seigneur, et la septième, son âme la déteste:
These six hath Jehovah hated, Yea, seven [are] abominations to His soul.
17 Des yeux altiers, une langue menteuse, des mains versant un sang innocent,
Eyes high — tongues false — And hands shedding innocent blood —
18 Un cœur formant des pensées très mauvaises, des pieds prompts à courir au mal,
A heart devising thoughts of vanity — Feet hasting to run to evil —
19 Un témoin fallacieux proférant des mensonges, et celui qui, entre des frères, sème des discordes.
A false witness [who] doth breathe out lies — And one sending forth contentions between brethren.
20 Conserve, mon fils, les préceptes de ton père, et ne rejette pas la loi de ta mère.
Keep, my son, the command of thy father, And leave not the law of thy mother.
21 Lie-les dans ton cœur continuellement, et mets-les autour de ton cou.
Bind them on thy heart continually, Tie them on thy neck.
22 Lorsque tu vas et viens, qu’ils marchent avec toi: lorsque tu dors, qu’ils te gardent, et te réveillant, parle avec eux;
In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked — it talketh [with] thee.
23 Parce qu’un commandement est un flambeau, et la loi, une lumière, et que c’est la voie de la vie qu’une remontrance de discipline;
For a lamp [is] the command, And the law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
24 Afin qu’ils te préservent d’une femme corrompue et de la langue flatteuse d’une étrangère.
To preserve thee from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
25 Que ton cœur ne se passionne point pour sa beauté; et ne sois point pris par les signes de ses yeux;
Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.
26 Car le prix d’une prostituée est à peine d’un pain seul; mais une femme ravit l’âme précieuse d’un homme.
For a harlot consumeth unto a cake of bread, And an adulteress the precious soul hunteth.
27 Est-ce qu’un homme peut cacher du feu dans son sein, sans que ses vêtements s’embrasent?
Doth a man take fire into his bosom, And are his garments not burnt?
28 Ou marcher sur des charbons ardents, sans que soient brûlées les plantes de ses pieds?
Doth a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
29 Ainsi celui qui s’approche de la femme de son prochain ne sera pas pur lorsqu’il l’aura touchée.
So [is] he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.
30 Ce n’est pas une grande faute, lorsque quelqu’un dérobe afin de remplir son âme affamée;
They do not despise the thief, When he stealeth to fill his soul when he is hungry,
31 Pris, il rendra même le septuple, et il livrera tout ce qu’il a dans sa maison.
And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth.
32 Mais celui qui est adultère, à cause de son manque de cœur, perdra son âme;
He who committeth adultery [with] a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.
33 Il rassemble sur lui la turpitude et l’ignominie, et son opprobre ne sera pas effacé;
A stroke and shame he doth find, And his reproach is not wiped away,
34 Parce que la jalousie et la fureur du mari ne pardonneront pas au jour de la vengeance,
For jealousy [is] the fury of a man, And he doth not spare in a day of vengeance.
35 Et il n’acquiescera aux prières de personne, et il ne recevra pas pour satisfaction les dons les plus nombreux.
He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!

< Proverbes 6 >