< Proverbes 5 >

1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et à ma prudence incline ton oreille,
Mans bērns, ņem vērā manu gudrību, griez savu ausi pie manas mācības,
2 Afin que tu veilles sur tes pensées, et que tes lèvres conservent la discipline. Prends garde à l’artifice fallacieux de la femme;
Ka tu sargi apdomību, un tavas lūpas glabā atzīšanu.
3 Car c’est un rayon distillant le miel, que les lèvres d’une prostituée, et plus brillant que l’huile est son gosier;
Jo svešas sievas lūpas pil kā tīrs medus, un viņas mute ir glumāka nekā eļļa;
4 Mais ses derniers moments sont amers comme l’absinthe, et perçants comme un glaive à deux tranchants.
Bet gals tai ir rūgts kā vērmeles, un ass kā abējās pusēs griezīgs zobens.
5 Ses pieds descendent à la mort, et jusqu’aux enfers ses pas pénètrent. (Sheol h7585)
Viņas kājas nokāpj nāvē, viņas soļi aizsniedz elli; (Sheol h7585)
6 Ils ne marchent point par le sentier de la vie: ses pas sont incertains, et on ne peut les découvrir.
Lai neapdomā dzīvības ceļus, viņas pēdas grozās, ka nezin kur.
7 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi, et ne t’écarte pas des paroles de ma bouche.
Nu tad, bērni, klausiet man un neatkāpjaties no manas mutes vārdiem.
8 Eloigne d’elle ta voie, et ne t’approche pas de la porte de sa maison.
Lai tavs ceļš paliek tālu no viņas, un nenāc tuvu pie viņas nama durvīm,
9 Ne donne pas à des étrangers ton honneur, et tes années à un cruel vengeur,
Ka tu nedod svešām savu jaunības spēku un savus gadus tam briesmīgam,
10 De peur que des étrangers ne soient comblés de tes biens, et que tes travaux n’aillent dans la maison d’un autre,
Ka sveši nepieēdās no tava spēka, un tavs grūtais pūliņš nenāk svešā namā,
11 Et que tu ne gémisses à la fin, quand tu auras consumé tes chairs et ton corps; et que tu ne dises:
Un tev pēcgalā nav jānopūšas, kad tava āda un miesa diltin nodilusi,
12 D’où vient que j’ai déteste la discipline, et qu’aux remontrances n’a pas acquiescé mon cœur,
Un tev nav jāsaka: „Ak, kā es esmu nīdējis pamācīšanu, un mana sirds smējusies par rāšanu,
13 Et que je n’ai pas écouté la voix de ceux qui m’instruisaient, et qu’à mes maîtres je n’ai pas incliné mon oreille?
Un neesmu klausījis sava pamācītāja balsi, un savu ausi neesmu griezis uz tiem, kas mani mācīja!
14 J’ai été presque dans toute sorte de maux au milieu de l’assemblée et de la réunion.
Tikko nelaimē vēl neesmu visai(dziļi) iestidzis, pašā draudzes un ļaužu vidū!“
15 Bois de l’eau de ta citerne, et de l’eau vive de ton puits:
Dzer ūdeni no savas akas, un tekošu ūdeni no sava avota.
16 Que les cours de tes fontaines soient dirigés au dehors; et dans les rues partage tes eaux.
Vai tavi avoti lai iztek laukā, un ūdens upes uz ielām?
17 Possède-les seul, et que des étrangers n’y aient point de part avec toi.
Lai tās tev vien pieder, un nevienam svešam līdz ar tevi.
18 Que ta source soit bénie; et réjouis-toi avec la femme de ta jeunesse;
Tavs avots lai ir svētīts, un tu priecājies par savas jaunības sievu.
19 Qu’elle te soit une biche très chère, un très agréable faon; que ses charmes t’enivrent en tout temps; et que dans son amour soit toujours ta joie.
Ak kāda tā mīlīga, kā stirna, un daiļa, kā kalnu kaza! Pie viņas krūtīm pieglaudies allažiņ un ar viņas mīlestību ielīksmojies vienmēr!
20 Pourquoi, mon fils, seras-tu séduit par une étrangère, et reposeras-tu dans le sein d’une autre?
Un kādēļ tu, mans bērns, ar citu gribi jaukties un svešas sievietes krūtis apkampt!
21 Le Seigneur regarde les voies de l’homme, et il considère tous ses pas.
Jo cilvēka ceļi stāv priekš Tā Kunga acīm, un Tas sver visus viņa soļus.
22 Ses iniquités saisissent l’impie, et par les liens de ses propres péchés, il est enchaîné.
Bezdievīgo gūstīs viņa paša noziegumi, un ar savu grēku saitēm viņš taps saistīts.
23 Il mourra, parce qu’il n’a pas eu de discipline, et c’est par l’excès de sa folie qu’il sera trompé.
Bez pamācīšanas palicis, viņš nomirs, un savā lielā ģeķībā viņš gāzīsies.

< Proverbes 5 >