< Proverbes 5 >

1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et à ma prudence incline ton oreille,
My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
2 Afin que tu veilles sur tes pensées, et que tes lèvres conservent la discipline. Prends garde à l’artifice fallacieux de la femme;
so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
3 Car c’est un rayon distillant le miel, que les lèvres d’une prostituée, et plus brillant que l’huile est son gosier;
For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
4 Mais ses derniers moments sont amers comme l’absinthe, et perçants comme un glaive à deux tranchants.
but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
5 Ses pieds descendent à la mort, et jusqu’aux enfers ses pas pénètrent. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol h7585)
6 Ils ne marchent point par le sentier de la vie: ses pas sont incertains, et on ne peut les découvrir.
She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
7 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi, et ne t’écarte pas des paroles de ma bouche.
Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
8 Eloigne d’elle ta voie, et ne t’approche pas de la porte de sa maison.
Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
9 Ne donne pas à des étrangers ton honneur, et tes années à un cruel vengeur,
In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
10 De peur que des étrangers ne soient comblés de tes biens, et que tes travaux n’aillent dans la maison d’un autre,
strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
11 Et que tu ne gémisses à la fin, quand tu auras consumé tes chairs et ton corps; et que tu ne dises:
At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
12 D’où vient que j’ai déteste la discipline, et qu’aux remontrances n’a pas acquiescé mon cœur,
You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
13 Et que je n’ai pas écouté la voix de ceux qui m’instruisaient, et qu’à mes maîtres je n’ai pas incliné mon oreille?
I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
14 J’ai été presque dans toute sorte de maux au milieu de l’assemblée et de la réunion.
I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
15 Bois de l’eau de ta citerne, et de l’eau vive de ton puits:
Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
16 Que les cours de tes fontaines soient dirigés au dehors; et dans les rues partage tes eaux.
Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
17 Possède-les seul, et que des étrangers n’y aient point de part avec toi.
Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
18 Que ta source soit bénie; et réjouis-toi avec la femme de ta jeunesse;
May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
19 Qu’elle te soit une biche très chère, un très agréable faon; que ses charmes t’enivrent en tout temps; et que dans son amour soit toujours ta joie.
for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
20 Pourquoi, mon fils, seras-tu séduit par une étrangère, et reposeras-tu dans le sein d’une autre?
For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
21 Le Seigneur regarde les voies de l’homme, et il considère tous ses pas.
Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
22 Ses iniquités saisissent l’impie, et par les liens de ses propres péchés, il est enchaîné.
A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
23 Il mourra, parce qu’il n’a pas eu de discipline, et c’est par l’excès de sa folie qu’il sera trompé.
He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.

< Proverbes 5 >