< Proverbes 5 >

1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et à ma prudence incline ton oreille,
My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
2 Afin que tu veilles sur tes pensées, et que tes lèvres conservent la discipline. Prends garde à l’artifice fallacieux de la femme;
So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge.
3 Car c’est un rayon distillant le miel, que les lèvres d’une prostituée, et plus brillant que l’huile est son gosier;
For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil;
4 Mais ses derniers moments sont amers comme l’absinthe, et perçants comme un glaive à deux tranchants.
But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword;
5 Ses pieds descendent à la mort, et jusqu’aux enfers ses pas pénètrent. (Sheol h7585)
Her feet go down to death, and her steps to the underworld; (Sheol h7585)
6 Ils ne marchent point par le sentier de la vie: ses pas sont incertains, et on ne peut les découvrir.
She never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
7 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi, et ne t’écarte pas des paroles de ma bouche.
Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
8 Eloigne d’elle ta voie, et ne t’approche pas de la porte de sa maison.
Go far away from her, do not come near the door of her house;
9 Ne donne pas à des étrangers ton honneur, et tes années à un cruel vengeur,
For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
10 De peur que des étrangers ne soient comblés de tes biens, et que tes travaux n’aillent dans la maison d’un autre,
And strange men may be full of your wealth, and the fruit of your work go to the house of others;
11 Et que tu ne gémisses à la fin, quand tu auras consumé tes chairs et ton corps; et que tu ne dises:
And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;
12 D’où vient que j’ai déteste la discipline, et qu’aux remontrances n’a pas acquiescé mon cœur,
And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;
13 Et que je n’ai pas écouté la voix de ceux qui m’instruisaient, et qu’à mes maîtres je n’ai pas incliné mon oreille?
I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
14 J’ai été presque dans toute sorte de maux au milieu de l’assemblée et de la réunion.
I was in almost all evil in the company of the people.
15 Bois de l’eau de ta citerne, et de l’eau vive de ton puits:
Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.
16 Que les cours de tes fontaines soient dirigés au dehors; et dans les rues partage tes eaux.
Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places.
17 Possède-les seul, et que des étrangers n’y aient point de part avec toi.
Let them be for yourself only, not for other men with you.
18 Que ta source soit bénie; et réjouis-toi avec la femme de ta jeunesse;
Let blessing be on your fountain; have joy in the wife of your early years.
19 Qu’elle te soit une biche très chère, un très agréable faon; que ses charmes t’enivrent en tout temps; et que dans son amour soit toujours ta joie.
As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
20 Pourquoi, mon fils, seras-tu séduit par une étrangère, et reposeras-tu dans le sein d’une autre?
Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
21 Le Seigneur regarde les voies de l’homme, et il considère tous ses pas.
For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.
22 Ses iniquités saisissent l’impie, et par les liens de ses propres péchés, il est enchaîné.
The evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin.
23 Il mourra, parce qu’il n’a pas eu de discipline, et c’est par l’excès de sa folie qu’il sera trompé.
He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.

< Proverbes 5 >