< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.