< Proverbes 4 >

1 Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
2 Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
3 Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
4 Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
5 Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
6 Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
7 Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
8 Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
9 Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
10 Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
11 Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
12 Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
14 Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
15 Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
16 Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
17 Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
19 La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
20 Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
21 Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
22 Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
23 Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
24 Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
25 Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
26 Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
27 N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.
Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.

< Proverbes 4 >