< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.