< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
2 Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
3 Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
4 Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
5 Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
6 Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
7 Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
8 Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
9 Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
10 Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
11 Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
12 Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
14 Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
15 Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
16 Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
17 Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
18 Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
19 La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
20 Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
21 Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
22 Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
23 Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
24 Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
25 Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
26 Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
27 N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.
Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.